///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
var button_1=new Array(7);			    //текст к изображению...
var button_2=new Array(7);  			//путиь к изображению...
var button_3=new Array(7);				//ссылки на тексты...
var N=-1;								//сейчас просматриваемое изображение для button1...
var K=-1;								//активная сейчас ссылка на правителя...
var BU=-1;								//какая кнопка сейчас нажата...
var ScrollTop=0, ScrollLeft=0;			//положение полос прокрутки...	

var flag=0;

button_1[0]=new Array(5);
button_1[0][0]=['Бюст Клеопатры в Берлине','Египетская статуя Клеопатры из базальта','Портреты Клеопатры на монетах','Имя Клеопатры в иероглифах','Клеопатра и Цезарь(Жан-Леон Жером, 1866г)','Клеопатра направляется к Антонию(фильм «Клеопатра», 1963 г)','Пир Антония и Клеопатры(Ян де Бре, 1669г)','Смерть Клеопатры(Реджинальд Артур, 1892г)','Смерть Клеопатры(Дюлы Бенчура, 1911г)', 'Смерть Клеопатры(Джеан Андре Риксенс 1874г)'];
button_1[0][1]=['Фреска из гробницы Нефертари в Долине Цариц','Изображение Нефертари в храме в Абу-Симбеле'];
button_1[0][2]=['Имя Нефертити в иероглифах','Бюст Нефертити в Берлине'];
button_1[0][3]=['Голова Рамсеса в Абу-Симбеле','Имя Рамсеса в иероглифах','Мумия Рамсеса(Каир, Египетский музей)','Мумия Рамсеса'];
button_1[0][4]=['Имя Рамсеса в иероглифах','Статуи Рамсеса в храме в Мединет-Абу'];

button_2[0]=new Array(5);
button_2[0][0]=['images\\Kleopatra VII 1.jpg', 'images\\Kleopatra VII 2.jpg','images\\Kleopatra VII 3.jpg', 'images\\Kleopatra VII 4.jpg', 'images\\Kleopatra VII 5.jpg', 'images\\Kleopatra VII 6.jpg', 'images\\Kleopatra VII 7.jpg', 'images\\Kleopatra VII 8.jpg', 'images\\Kleopatra VII 9.jpg' ,'images\\Kleopatra VII 10.jpg'];
button_2[0][1]=['images\\Nefertary Merenmyt 1.jpg','images\\Nefertary Merenmyt 2.jpg'];
button_2[0][2]=['images\\Nefertiti 1.jpg','images\\Nefertiti 2.jpg'];
button_2[0][3]=['images\\Ramses II 1.jpg','images\\Ramses II 2.jpg','images\\Ramses II 3.jpg','images\\Ramses II 4.jpg'];
button_2[0][4]=['images\\Ramses III 1.jpg','images\\Ramses III 2.jpg'];

button=new Array(4);
button[0]=['Клеопатра VII', 'Нефертари Меренмут', 'Нефертити', 'Рамсес II', 'Рамсес III'];
button[1]=['География и история', 'Хронология', 'Календарь', 'Заповеди'];
button[2]=['Сын фараона', 'Правда и кривда', 'Два брата', 'Царь и вор', 'Лев и мышь', 'Унуамон'];
button[3]=['Разгаданная тайна', 'Иероглифы'];

button_3[0]=new Array(5);
button_3[0][0]="Клеопатра VII правила Египтом 22 года последовательно в соправительстве со своими братьями (они же по традиции формальные мужья) Птолемеем XIII и Птолемеем XIV, затем в фактическом браке с римским полководцем Марком Антонием. Являлась последним независимым правителем Египта до римского завоевания и нередко, хотя не совсем правильно, считается последним фараоном Древнего Египта. Широкую известность приобрела благодаря любовной связи с Юлием Цезарем и Марком Антонием. От Цезаря имела сына, от Антония двух сыновей и дочь.\n Клеопатра уже при жизни стала героиней легенд; её трагическая смерть еще более усилила тенденцию к романтизации образа — так что романтический ореол, созданный древнеримскими авторами, и энтузиазм современных кинематографистов мешает объективному взгляду на царицу — несомненно, самую знаменитую из всех женщин античности.\n Источники по Клеопатре — Плутарх, Светоний, Аппиан, Дион Кассий, Иосиф Флавий. В большинстве своем древняя историография ей неблагоприятна; существует мнение, что она инспирирована победителем Клеопатры, императором Октавианом Августом и его окружением, стремившимися очернить царицу, представив её опасным врагом Рима и злым гением Марка Антония. Как пример — суждение о Клеопатре римского историка IV в. Аврелия Виктора: \"Она была так развратна, что часто проституировала, и обладала такой красотой, что многие мужчины своей смертью платили за обладание ею в течение одной ночи\". \n Происхождение \n Клеопатра родилась 2 ноября 69 года до н. э. (официально 12 год правления Птолемея XII), по всей видимости в Александрии. Она является одной их трёх (известных) дочерей царя Птолемея XII Авлета, возможно от наложницы, так как, по замечанию Страбона, у Птолемея Авлета была только одна законная дочь Береника IV, царица в 58—55 гг. до н. э. \n О детстве и юности Клеопатры ничего не известно. Несомненно, на неё произвела сильное впечатление смута 58—55 гг. до н. э., когда её отец Птолемей XII был свергнут и изгнан из Египта, а царицей стала его дочь (сестра Клеопатры) Береника. Восстановленный на престоле силами римского наместника Сирии Габиния, Птолемей XII кидается в резню, репрессии и убийства (жертвой которых пала в том числе и Береника). В результате он превращается в марионетку, удерживающуюся у власти лишь благодаря римскому присутствию, обременяющему финансы страны. Неприятности царствования отца преподнесли урок будущей царице, которая использовала все средства, чтобы избавиться от противников и от всех, стоящих на её пути — как, например, от своего младшего брата Птолемея XIV в 44 до н. э. и позднее от сестры Арсинои. \n Личность. \n Подлинный облик Клеопатры нелегко разглядеть из-за окружающего её романтического флёра и многочисленных кинокартин; но несомненно, что она имела достаточно мужественный и твёрдый характер, чтобы беспокоить римлян. \n Нет никаких достоверных изображений, которые точно, без идеализации, передали бы её физический облик. Повреждённый бюст из Шершелл в Алжире (античный город Цезарея Мавританская), созданный после смерти Клеопатры по случаю брака Клеопатры Селены, её дочери от Марка Антония, с царем Мавритании Юбой, передает внешность Клеопатры в её последние годы; хотя иногда этот бюст приписывают Клеопатре Селене, дочери Клеопатры VII. Клеопатре VII приписывают эллинистические бюсты, изображающие молодых привлекательных женщин с типично греческими лицами, но персоны, с которых делали бюст, точно не идентифицированы. Считается, что бюсты, изображающие именно Клеопатру VII, хранятся в Берлинском музее и музее Ватикана, но классический облик заставляет подозревать идеализацию изображения. \n Профили на монетах показывают женщину с волнистыми волосами, крупными глазами, выступающим подбородком и носом с горбинкой (наследственные черты Птолемеев). С другой стороны известно, что Клеопатра отличалась мощным обаянием, привлекательностью, отлично пользовалась этим для обольщения и вдобавок обладала чарующим голосом и блестящим, острым умом. Как пишет Плутарх, видевший портреты Клеопатры: \n \"Ибо красота этой женщины была не тою, что зовется несравненною и поражает с первого взгляда, зато обращение ее отличалось неотразимою прелестью, и потому ее облик, сочетавшийся с редкою убедительностью речей, с огромным обаянием, сквозившим в каждом слове, в каждом движении, накрепко врезался в душу. Самые звуки ее голоса ласкали и радовали слух, а язык был точно многострунный инструмент, легко настраивающийся на любой лад, — на любое наречие...\" \n В то время как греки обычно пренебрегали воспитанием дочерей, даже в царских семьях, Клеопатра явно имела хорошее образование, которое, наложившись на её природный ум, дало превосходные результаты. Клеопатра стала настоящей царицей-полиглотом, владея, помимо родного греческого языка, египетским (первая из своей династии приложила усилия для овладения им, может быть только за исключением Птолемея VIII Фискона), арамейским, эфиопским, персидским, без сомнения ивритом и языком троглодитов (народа, жившего на юге Ливии). Её лингвистические способности не обошли и латынь, хотя просвещенные римляне, как например Цезарь, сами в совершенстве владели греческим языком. \n Путь к трону \n Завещание Птолемея XII, умершего в марте 51 до н. э., передавало престол Клеопатре и ее младшему брату Птолемею XIII, которому тогда было около 9 лет, и с которым она сочеталась формальным браком, так как согласно птолемеевскому обычаю женщина не могла царствовать самостоятельно. На престол она взошла под официальным титулом Теа Филопатор, то есть богиня, любящая отца (из надписи на стеле от 51 до н. э.). Первые три года царствования были нелегки из-за 2-летнего неурожая, вызванного недостаточным разливом Нила. \n С воцарением соправителей немедленно началась подспудная борьба партий. Клеопатра сначала правила одна, отстранив малолетнего брата, но затем последний одержал реванш, опираясь на евнуха Потина (бывшего чем-то вроде главы правительства), полководца Ахилла и своего воспитателя Теодота (ритор с Хиоса). В документе, датированном 27 октября 50 до н. э., имя Птолемея фигурирует подчеркнуто на первом месте. \n Летом 48 до н. э. Клеопатра, бежавшая в Сирию и навербовавшая там войско, во главе этого войска разбила лагерь на египетской границе, недалеко от крепости Пелусий; там же расположился с войском и её брат, преграждая ей путь в страну. \n Клеопатра и Цезарь. \n В этот момент в борьбу вмешивается Рим. Помпей, побежденный Юлием Цезарем под Фарсалом, в начале июня 48 до н. э. появляется у египетского берега и просит египетского царя о помощи. Молодой Птолемей XIII, точнее его советники, надеясь добиться щедрых милостей от победителей, отдают приказ об убийстве римлянина. Это и было исполнено, едва Помпей ступил на египетскую землю, на глазах у всего его окружения (28 июля 48 до н. э.). Но царь просчитался: Цезарь, который в погоне за Помпеем высадился в Египте два дня спустя, разгневался этой расправой и похоронил голову Помпея у стен Александрии, где воздвиг святилище Немезиды. \n Оказавшись в Египте, Цезарь попытался пополнить свою казну с помощью долгов, которые Птолемей XII наделал римскому банкиру Рабирию во время своих хлопот о восстановлении на престоле, и которые Цезарь теперь записал на свой счёт. Светоний пишет, что Цезарь \"не решился\" превратить Египет в римскую провинцию, \"чтобы какой-нибудь предприимчивый наместник не сумел опереться на неё для новых смут\". Однако Цезарь заявил о намерении выступить арбитром в споре царей. Птолемей XIII и без него был фактическим правителем, к тому же признанным Помпеем; поэтому Цезарь был заинтересован в Клеопатре, которая могла стать марионеткой, обязанной ему властью. \n Вскоре по прибытии он вызывает Клеопатру к себе в Александрию. Проникнуть в столицу, охраняемую людьми Птолемея, было не простым делом; Клеопатре помог сделать это её поклонник, сицилиец Аполлодор, который тайно провез царицу в рыбачей лодке, а потом пронёс в покои Цезаря, спрятав в большом мешке для постели (а не в ковре, как это приукрашенно изображается в фильмах). Из этого факта можно сделать вывод о хрупком телосложении царицы. Бросившись к ногам римского диктатора, Клеопатра стала горько жаловаться на своих притеснителей, требуя казни Потина. 52-летний Цезарь был пленён молодой царицей; тем более, что возврат к завещанию Птолемея XII соответствовал его собственным политическим интересам. Когда на следующее утро Цезарь заявил об этом 13-летнему царю — тот в ярости выбежал из дворца и, сорвав с себя диадему, стал кричать собравшемуся народу, что его предали. Толпа возмутилась; но Цезарю в тот момент удалось её утихомирить, зачитав завещание царя. \n Однако ситуация для Цезаря осложнилась. Отряд, сопровождавший его, насчитывал всего 7 тысяч солдат; в Африке собирались сторонники убитого Помпея, и эти обстоятельства возбудили в партии Птолемея надежду избавиться от Цезаря. Потин и Ахилла вызвали в Александрию войска; казнь Потина Цезарем уже не могла остановить восстание. Войска, поддержанные горожанами, возмущенными вымогательствами и своеволием римлян, получили вождя, когда к ним бежали Птолемей XIII и его сестра Арсиноя. В результате Цезарь в сентябре 48 до н. э. оказался осажденным и отрезанным от подкреплений в царском квартале Александрии. Спас Цезаря и Клеопатру только подход подкреплений во главе с Митридатом Пергамским. \n Повстанцы были разбиты 15 января 47 до н. э. у Мареотийского озера, царь Птолемей утонул при бегстве в Ниле. Арсиноя попала в плен и была затем проведена в триумфе Цезаря. За этим последовало совместное путешествие Цезаря и Клеопатры по Нилу на 400 кораблях, сопровождаемое шумными празднествами. Клеопатра, формально сочетавшаяся с другим своем малолетним братом Птолемеем XIV, фактически стала безраздельной правительницей Египта под римским протекторатом, гарантией которого являлись оставленные в Египте три легиона. Вскоре после отбытия Цезаря у Клеопатры рождается сын 23 июня 47 до н. э., которого назвали Цезарем, но который вошел в историю под данным ему александрийцами провищем Цезарион. Утверждали, что он был очень похож на Цезаря и лицом, и осанкой. \n Пребывание в Риме \n Цезарь воевал с царем Понта Фарнаком, затем с последними сторонниками Помпея в Африке; сразу же по окончании войн он вызывает в Рим Клеопатру с братом (лето 46 до н. э.), формально — для заключения союза между Римом и Египтом. Клеопатре была выделена вилла Цезаря в его садах на берегу Тибра, где она принимала знатных римлян, спешивших засвидетельствовать свое почтение фаворитке. У республиканцев это вызывало крайнее раздражение и стало одним из поводов, ускоривших гибель Цезаря. Ходил даже слух (передаваемый Светонием и показательный для общего настроения), что Цезарь собирается взять Клеопатру своей второй женой и перенести столицу в Александрию. Сам Цезарь приказал поместить позолоченную статую Клеопатры у алтаря Венеры Прародительницы (Венеры как мифического предка рода Юлиев, к которому он принадлежал). Тем не менее официальное завещание Цезаря не содержало никаких упоминаний о Цезарионе, которого он таким образом не решился признать своим сыном. \n Суверенное правление \n Цезарь был убит в результате заговора 15 марта 44 до н. э.. Месяц спустя, в середине апреля, Клеопатра покинула Рим и в июле прибыла в Александрию. Вскоре после этого умирает 14-летний Птолемей XIV. По утверждению Иосифа Флавия, он был отравлен сестрой. Флавий - источник пристрастный и недостоверный, но само по себе утверждение не лишено правдоподобия: рождение сына дало Клеопатре формального соправителя, и в этой ситуации взрослеющий брат был ей совершенно излишен. \n Став суверенной правительницей Египта, хотя бы и от имени сына, Клеопатра вступила в трудные годы. В 43 до н. э. на страну обрушивается голод, затем два последующих года не разливается Нил. Царица была озабочена прежде всего снабжением своей столицы, которая является настоящим центром власти и к тому же центром, скорым на бунты. К тому же ей следует считаться с тремя римскими легионами, оставленными покойным Цезарем; эти легионы предавались бесчинствам вплоть до их вывода в 43 до н. э. \n Между тем война между убийцами Цезаря, Кассием и Брутом, и с другой стороны — его наследниками Антонием и Октавианом требовала от царицы дипломатической изворотливости. Восток был в руках убийц Цезаря: Брут контролировал Грецию и Малую Азию, в то время как Кассий обосновался в Сирии. Наместник Клеопатры на Кипре, Серапион, помогает Кассию деньгами и флотом с несомненного согласия царицы, какими бы ни были ее личные чувства к одному из убийц Цезаря. Позже, однако, она официально отреклась от действий Серапиона. С другой стороны Клеопатра снаряжает флот, якобы, как она потом уверяла, в помощь цезарианцам. В 42 до н. э. республиканцы были разгромлены под Филиппами, и ситуация для Клеопатры сразу переменилась. \n Клеопатра и Антоний \n Клеопатре было 29 лет, когда она в 41 до н. э. познакомилась с 40-летним римским полководцем. Известно, что Антоний в качестве начальника конницы участвовал в восстановлении на престоле Птолемея XII в 55 до н. э., но маловероятно, чтобы они встретились в то время, хотя Аппиан приводит слух, будто Антоний увлекся 14-летней Клеопатрой ещё в тот период. Они могли познакомиться во время пребывания царицы в Риме, однако до своей встречи в 41 до н. э. они, по-видимому, плохо знали друг друга. \n При разделе римского мира, произведенном после разгрома республиканцев, Антонию достался Восток. Антоний решает реализовать проект Цезаря — большой поход против парфян. Готовясь к походу, он посылает офицера Квинта Деллия в Александрию требовать Клеопатру к себе в Киликию. Он собирался обвинить её в помощи убийцам Цезаря, видимо, надеясь под этим предлогом получить с неё как можно больше денег для похода. \n Клеопатра, разузнав через Деллия о характере Антония и прежде всего о его влюбчивости, тщеславии и любви к внешнему блеску, прибывает на судне с вызолоченной кормой, пурпурными парусами и посеребренными веслами; сама она восседала в наряде Афродиты, по обе стороны от нее стояли с опахалами мальчики в виде эротов, а управляли кораблем служанки в одеяниях нимф. Корабль двигался по реке Кидн под звуки флейт и кифар, окутанный дымом благовоний. Затем она приглашает Антония к себе для роскошного пиршества. Антоний был совершенно очарован. Заготовленные обвинения царица без труда отклонила, заявив, что Серапион действовал без её ведома, а сама она снарядила флот в помощь цезарианцам, но этот флот, к несчастью, был задержан противными ветрами. В качестве первого проявления любезности к Клеопатре Антоний по её просьбе приказал немедленно казнить её сестру Арсиною, искавшую убежища в храме в Милете. \n Так начался роман, длившийся десять лет, один из самых знаменитых в истории — даже при том, что мы не можем судить, какова была доля политического расчёта в отношениях с Антонием, который был необходим Клеопатре для осуществления своих планов. \n Восстановление державы Лагидов \n Антоний, оставив армию, последовал за Клеопатрой в Александрию, где провёл зиму 41-40 гг. до н. э., предаваясь попойкам и развлечениям. Со своей стороны Клеопатра старалась привязать его как можно крепче. Плутарх рассказывает: \n \"вместе с ним она играла в кости, вместе пила, вместе охотилась, была в числе зрителей, когда он упражнялся с оружием, а по ночам, когда он, в платье раба, бродил и слонялся по городу, останавливаясь у дверей и окон домов и осыпая обычными своим шутками хозяев — людей простого звания, Клеопатра и тут была рядом с Антонием, одетая ему под стать\". \n Однажды Антоний, задумав поразить Клеопатру своими способностями рыболова, подослал ныряльщиков, которые постоянно насаживали ему на крючок новый \"улов\"; Клеопатра, быстро разгадав эту хитрость, со своей стороны послала ныряльщика, который насадил Антонию вяленую рыбу. \n Пока они развлекались подобным образом, парфянский царевич Пакор перешел в наступление, в результате которого Рим потерял Сирию и юг Малой Азии с Киликией. Антигон Маттафий, враждебный римлянам принц из династии Хасмонеев (Маккавеев), был утвержден парфянами на иерусалимском престоле. Марк Антоний провел короткое контрнаступление из Тира, но затем был вынужден вернуться в Рим, где после столкновения между его женой Фульвией и сторонниками Октавиана было заключено мирное соглашение в Брундизии (октябрь, 40 до н. э.). Столкновения были вызваны по вине Фульвии, которая, по словам Плутарха, надеялась таким образом оторвать Антония от Клеопатры. \n В это время Фульвия умерла, и Антоний сочетался браком с сестрой Октавиана, Октавией. В то же самое время в 40 до н. э. Клеопатра в Александрии родила от Антония близнецов: мальчика Александра Гелиоса (\"Солнце\") и девочку Клеопатру Селену (\"Луну\"). \n На протяжении 3 лет до осени 37 до н. э. сведения о царице отсутствуют. При возвращении Антония из Италии любовники встречаются в Антиохии осенью 37 до н. э., и с этого момента начинается новый этап в их политике и их любви. Легат Антония Вентидий изгнал парфян; Антоний заменяет парфянских ставленников собственными вассалами или прямым римским управлением. Таким образом, знаменитый Ирод при его поддержке становится царем Иудеи. Нечто подобное происходит в Галатии, Понте и Каппадокии. Клеопатра из всего этого получает непосредственную выгоду, так как подтверждаются её права на Кипр, которым она фактически владела, а также на города сирийского и киликийского побережья Средиземного моря, царство Халкидика в нынешнем Ливане. Таким образом она сумела частично восстановить державу первых Птолемеев. \n Клеопатра повелела отсчитывать от этого момента новую эру своего царствования в документах. Сама она приняла официальный титул Феа Неотера Филопатор Филопатрис, то есть \"младшая богиня, любящая отца и отечество\". Титул предназначался для присоединенных сирийцев, которые уже имели царицу (старшую богиню) птолемеевских кровей Клеопатру Феа во II в. до н. э., титул также указывал, по мнению историков, на македонские корни Клеопатры, что было весомым аргументом для греко-македонского правящего класса Сирии. \n Дети Антония и Клеопатры \n В 37-36 гг. до н. э. Антоний начинает кампанию против парфян, обернувшуюся катастрофой, в основном по причине суровой зимы в горах Армении и Мидии (северо-запад нынешнего Ирана). Сам Антоний едва избежал гибели. \n Клеопатра оставалась в Александрии, где в сентябре 36 до н. э. родила третьего ребенка от Антония, Птолемея Филадельфа. В Риме начинают рассматривать союз Антония и Клеопатры как угрозу империи и лично Октавиану. Последний в начале весны 35 до н. э. послал свою сестру Октавию, законную жену Антония и мать двух его дочерей (Антонии старшей, будущей бабки императора Нерона, и Антонии Младшей, будущей матери Германика и императора Клавдия), с тем, чтобы она присоединилась к мужу. Однако, едва она доехала до Афин, Антоний приказал ей немедленно возвращаться обратно. Это произошло при участии Клеопатры, которая даже грозила Антонию самоубийством, если тот примет жену. \n Антоний хотел взять реванш за поражение в войне с парфянами: в 35 до н. э. он захватывает царя Армении Артавазда, заключает союз с другим Артаваздом — царем Мидии Атропатены и справляет триумф, но не в Риме, а в Александрии с участием Клеопатры и их общих детей. Чуть позже Цезарион получает титул царя царей; Александр Гелиос провозглашается царем Армении и земель за Евфратом, Птолемей Филадельф получает (номинально, так как ему было около 2 лет) — Сирию и Малую Азию, и наконец Клеопатра Селена — Киренаику. Далеко не все из пожалованных территорий находились под реальным контролем Антония. Иосиф Флавий утверждает, что Клеопатра также требовала у Антония Иудею, но получила отказ; однако это сообщение ставится под сомнение. \n Известие о раздаче земель вызвало сильнейшее возмущение в Риме, Антоний явно порывал со всеми римскими традициями и начинал разыгрывать из себя эллинистического монарха. \n Крушение \n Битва при Акциуме \n Отношения между Антонием и Октавианом обостряются и к 32 до н. э. приводят к открытому военному столкновению. Популярность Антония еще была сильна, особенно в сенате и армии. Но Антоний своими выходками в восточно-эллинистическом духе, бросавшими вызов всем традиционным римским нормам и представлениям, сам дал Октавиану оружие против себя. При этом огонь октавиановской риторики был сосредоточен не столько на самом Антонии, сколько на Клеопатре — \"Египтянке\", которая поработила его своими чарами. \"Египтянка\" изображалась как сосредоточие всего царско-эллинистического, восточного, порочного, чуждого Риму и его традиционным добродетелям. Формально война провозглашалась не гражданской войной (каковой по сути являлась), а войной римского народа против египетской царицы. \n Со стороны Антония и Клеопатры, для войны был приготовлен флот из 500 кораблей, из них 200 египетских. Но Антоний ведет войну из рук вон плохо, вяло, предаваясь совместно с Клеопатрой пиршествам и праздникам во всех попутных греческих городах и предоставляя Октавиану время для организации армии и флота. Октавиан опережает Антония: в то время, когда Антоний стягивал войска к западному побережью Греции, готовясь переправиться в Италию, сам Октавиан стремительно переправился в Эпир, навязав Антонию боевые действия на его территории. \n Пребывание Клеопатры в лагере Антония и ее постоянные интриги против всех, в ком она усматривала своих врагов и недоброжелателей, сослужили Антонию дурную службу, заставив многих его сторонников перебежать к противнику. В этом смысле характерна история Квинта Деллия, который до конца жизни оставался ярым приверженцем Антония и все-таки был вынужден перебежать к Октавиану, поскольку был предупрежден, что Клеопатра собирается отравить его за какую-то шутку, которую она сочла оскорбительной для себя. Перебежавшие из-за Клеопатры бывшие сторонники Антония осведомили Октавиана о содержании его завещания, которое тот немедленно изъял из храма Весты и опубликовал. Официальное признание Клеопатры в качестве жены и её сыновей в качестве законных детей и особенно условие, по которому Антоний должен быть похоронен в Александрии рядом с Клеопатрой (а не в Риме), произвели на римлян сильное впечатление, совершенно дискредитировав Антония. \n Октавиан, сам не будучи крупным военачальником, нашел в лице Випсания Агриппы компетентного полководца, который блестяще провел кампанию против Антония и Клеопатры. Агриппа сумел загнать флот Антония и Клеопатры в Амбракийский залив и блокировать его. Войско стало ощущать недостаток продовольствия. Клеопатра на военном совете настаивала на морском прорыве, и это мнение взяло верх; результатом явилась морская битва при Акциуме 2 сентября 31 до н. э. Когда Клеопатре стало очевидно, что победа ускользает, она приняла решение выйти из боя и спасти то, что еще возможно спасти, обратившись в бегство со своим флотом. Антоний устремился за ней; его разгромленный флот сдался и перешел на сторону Октавиана, а вслед за тем сдалась и сухопутная армия. \n Гибель Антония и Клеопатры \n Антоний возвращается в Египет и не принимает практически никаких мер для организации борьбы с Октавианом. Впрочем, у него не осталось для этого никаких реальных ресурсов. Поэтому он растрачивал свои силы в пиршествах, попойках и роскошных праздниках, объявив вместе с Клеопатрой о создании \"Союза смертников\", члены которого поклялись умереть вместе — в союз вступили ближайшие приближенные. Клеопатра испытывала на заключенных яды, стараясь определить, какой из них доставляет смерть максимально быстро и вместе с тем безоболезненно — жертвой этих экспериментов стал армянский царь Артавазд. Прежде всего Клеопатра была озабочена спасением Цезариона, которого отправила в Индию (он потом вернулся обратно в Египет). Она и сама одно время носилась с планами бегства в Индию, но при попытке волоком переволочь суда через Суэцкий перешеек они были сожжены арабами, после чего от плана отказались. \n Весной 30 до н. э. Октавиан двинулся на Египет. Клеопатра пыталась жестокими мерами оградить себя от измены: когда Селевк, комендант Пелусия, сдал крепость, она казнила его жену и детей. К концу июля войска Октавиана появились под самой Александрией. Последние части, остававшиеся у Антония, одна за другой переходят на сторону победителя. \n 1 августа все было кончено. Клеопатра с доверенными служанками Ирадой и Хармион заперлась в здании собственной гробницы. Как указывалось, она договорилась с Антонием умереть вместе. Под влиянием ложной вести о её самоубийстве Антоний бросился на свой меч. Вскоре его, умирающего, женщины втянули в гробницу, и он умер на руках у рыдавшей над ним Клеопатры. Сама Клеопатра, зажав в руке кинжал, демонстрировала готовность к смерти. Однако приближенный Октавиана, Корнелий Галл, начал переговоры с Клеопатрой, затем сумел неожиданно проникнуть в здание гробницы и обезоружить ее. Видимо, Клеопатра еще сохраняла слабую надежду договориться с Октавианом, соблазнить его и удержать царство хотя бы для детей. Но Октавиан был гораздо менее податлив к женским чарам, чем Цезарь и Антоний; к тому же и привлекательность царицы, вступившей в четвертый десяток и после минимум 4 родов, должна была ослабеть. \n Последние дни Клеопатры подробно описаны Плутархом (он пользовался воспоминаниями врача царицы, Олимпа). Октавиан позволил Клеопатре похоронить возлюбленного; её собственная судьба оставалась неясной. Потрясение вызвало у царицы лихорадку, и она рада была под этим предлогом уморить себя голодом — но угрозы Октавиана расправиться с детьми заставили ее принять лечение. \n \"Немногими днями позже Цезарь (Октавиан) навестил Клеопатру и сам, чтобы сколько-нибудь ее утешить. Она лежала на постели, подавленная, удрученная, и когда Цезарь появился в дверях, вскочила в одном хитоне и бросилась в ноги. Ее давно не прибранные волосы висели клочьями, лицо одичало, голос дрожал, глаза потухли. Всю грудь покрывали еще струпья и кровоподтеки , — одним словом, телесное её состояние было, казалось, ничуть не лучше душевного. И только ее прелесть, ее чарующее обаяние не угасли окончательно, но как бы проблескивали изнутри даже сквозь жалкое это обличье и обнаруживались в игре лица.\" \n Октавиан напутствовал Клеопатру ободряющими словами и удалился. \n Вскоре после этого Клеопатра получила от влюбленного в неё римского офицера Корнелия Долабеллы точные сведения, что через три дня она будет отправлена в Рим для триумфа. Клеопатра велела передать Октавиану заранее написанное письмо и заперлась с доверенными служанками. Октавиан получил письмо, в котором нашел жалобы и просьбу похоронить Клеопатру вместе с Антонием, и немедленно послал людей. Посланники нашли Клеопатру мёртвой, в царском уборе на золотом ложе. Поскольку перед тем к Клеопатре прошел крестьянин с горшком смокв, не вызвавший подозрений у стражи - было решено, что в горшке Клеопатре пронесли змею. Утверждали — что на руке Клеопатры были видны два легких, чуть заметных укола. Саму змею в комнате не нашли, будто бы она сразу уползла из дворца. \n По другой версии, Клеопатра хранила яд в полой головной шпильке. Вторая версия подтверждается тем фактом, что обе служанки Клеопатры умерли вместе с ней. Сомнительно, чтобы одна змея (египетская кобра) умертвила сразу 3 человек. По словам Кассия, Октавиан пытался оживить Клеопатру с помощью псиллов, экзотического племени, представители которого умели высасывать яды без вреда для себя. \n Самоубийство Клеопатры произошло 12 августа 30 до н. э. Смерть Клеопатры лишилa Октавиана блеска триумфа в Риме, на параде везли лишь её изображение (статую). \n Из детей Клеопатры, Цезарион был казнен Октавианом; дети от Антония были увезены в Рим и шли в цепях на параде триумфатора, затем воспитывались Октавией, женой Антония, в память о муже. Впоследствии дочь Клеопатры, Клеопатра Селена, была выдана за мавританского царя Юбу II, благодаря чему и был создан знаменитый бюст из Шершелл. Судьба Александра Гелиоса и Птолемея Филадельфа осталась неизвестной; предполагается, что они рано умерли.";
button_3[0][1]="Нефертари Меренмут («Самая прекрасная, возлюбленная Мут») — первая супруга Рамзеса II, считавшаяся главной царицей уже на первом году самостоятельного правления фараона. \n О происхождении царицы практически ничего не известно; тем не менее, она именуется «знатной дамой» или «наследственной знатностью», то есть очень знатной дамой, по рождению принадлежавшей к одной из придворных семей. Судя по некоторым данным, она принадлежала к семье Эйе, предпоследнего фараона XVIII династии; этот факт, видимо, скрывался, так как родственная связь с ближайшим окружением фараона-реформатора Эхнатона могла бы скомпрометировать царицу. \n Сохранилось большое количество памятников связанных с царицей Нефертари. Она предстает рядом с царем на обратной стороне пилона в Луксоре рядом с надписью, датированной третьим годом правления Рамсеса; царица бессменно изображалась рядом с колоссами супруга до тех пор, пока в этом качестве ее не сменили принцессы, после ее смерти ставшие царицами — Бентанат и Меритамон. Великолепная по отдлке, но очень сильно поврежденная статуя Нефертари хранится в Брюсселе. Она показана стоящей рядом со знаменитым скульптурным изображением Рамсеса из Туринского музея. Предположительно Нефертари изображает и знаменитая статуя «неизвестной» царицы из Берлинского музея. Наконец, грандиозный храм Ибшек был посвящен Нефертари в Абу-Симбеле в Нубии, к северу от святилища самого Рамсеса II. Фасад святилища украшен с обеих сторон от входа парными колоссальными фигурами Рамсеса, между которых стоят колоссы самой Нефертари в образе богини Хатхор. Во внутренних помещениях святилища царице посвящено столько же внимания, сколько и ее супругу. Подобной чести египетская царица удостаивалась лишь однажды: фараон XVIII династии Аменхотеп III воздвиг для своей знаменитой супруги Тейе храм в Седеинге, где она почиталась, подобно Нефертари, как богиня Хатхор. \n После заключения мирного договора между Египтом и хеттским государством в 1269 до н. э. (21-й год Рамсеса II), видимо, активно участвовавшая в политической жизни страны, Нефертари установила дружественную переписку с хеттской царицей Пудухепой. \n В 1904 году Эрнесто Скьяпарелли совершил свое величайшее открытие, обнаружив знаменитую гробницу Нефертари, высеченную в скалах Долины цариц и являющуюся самым красивым памятником этого некрополя; ее расписанные рельефы, занимающие площадь 520 м2, по праву считаются одними из лучших произведений искусства всей эпохи Нового царства. Увы, усыпальница была ограблена еще в древности и то немногое, что осталось археологам — разбитая крышка гранитного саркофага, тростниковые сандалии, фрагмент золотого браслета и несколько амулетов — хранится в настоящее время в собрании Египетского музея в Турине. Покрытые неувядающими красками рельефы гробницы иллюстрируют некоторые главы книги «Речений Выхода в День» («Книги Мертвых») и показывают путь царицы, ведомой богами в загробное царство на суд Осириса. \n Плохое качество известняка, в котором вырублена гробница, а также соленые почвенные воды привели к тому, что к 70-м годам нашего века росписи уникального памятника находились под угрозой исчезновения. Специальный реставрационный проект «Нефертари» Египетской Службы древностей и Института Консервации Поля Гетти, осуществленный с 1986 по 1992 год, стал одной из важнейших работ XX века по сохранению наследия древности. Уникальные методы реставрации позволили вновь открыть гробницу для посетителей в ноябре 1995 года.";
button_3[0][2]="Нефертити (Нефер-Неферу-Атон) — главная супруга древнеегипетского фараона XVIII династии Эхнатона (1351 – 1334 до н.э.), время правления которого ознаменовалось крупномасштабной религиозной реформой. \n Возможно, дочь одного из сподвижников Эхнатона, вельможи Эйе, впоследствии — царя. По другой версии, сестра Эхнатона. \n От Эхнатона она родила шесть дочерей. Отсутствие у царицы сына – наследника царского престола, могло сказаться на ухудшении взаимоотношений внутри царской семьи, любовь которой стала одним из основных сюжетов для художников Ахетатона – столицы Эхнатона и Нефертити. Никогда еще в египетском искусстве не появлялись произведения, столь живо демонстрирующие чувства царственных супругов. \n Нефертити, \"красавица, прекрасная в диадеме с двумя перьями, владычица радости, полная восхвалений… преисполненная красотами\" с супругом сидят с детьми; Нефертити болтает ногами, взобравшись мужу на колени и придерживая рукой маленькую дочь. На одном из рельефов, обнаруженном в Ахетатоне, запечатлен кульминационный момент этой идиллии – поцелуй Эхнатона и Нефертити. На каждой сцене обязательно присутствует Атон - солнечный диск с многочисленными руками, протягивающими царственной чете символы вечной жизни. \n Нефертити играла исключительно важную роль в религиозной жизни Египта того времени, сопровождая супруга во время жертвоприношений, священнодействий и религиозных празднеств. Она была живым воплощением животворящей силы солнца, дарующей жизнь. В Гемпаатоне и Хутбенбене - больших храмах бога Атона в Фивах ей возносили молитвы; ни одно из храмовых действ не могло происходить без нее, залога плодородия и процветания всей страны. \"Она проводит Атона на покой сладостным голосом и прекрасными руками с систрами, — говорится о ней в надписях гробниц вельмож-современников, — при звуке голоса ее ликуют\". Стены зала возведенного Эхнатоном на 6-м году правления в своей столице для празднования церемонии Сед, были декорированы колоссальными скульптурными изображениями Нефертити, отождествленной с богиней Тефнут – дочерью Солнца, стоящей на поддержании мировой гармонии и божественного закона. В этой ипостаси Нефертити могла изображаться в качестве сфинкса, поражающей врагов Египта палицей. \n Обладавшая огромной властью и полномочиями, царица чаще всего изображалась в своем излюбленном головном уборе – высоком синем парике, обвитом золотыми лентами и уреем, который символически подчеркивал ее связь с грозными богинями, дочерьми Солнца. В 1912 году в скульптурной мастерской художника Тутмоса в эль-Амарне германским археологом Л. Борхардтом был обнаружен уникальный скульптурный портрет царицы, которая с тех пор стала одним из символов красоты и изысканности древнеегипетской культуры. В своем археологическом дневнике напротив зарисовки памятника Борхардт написал всего одну фразу: \"Описывать бесцельно, – смотреть\". Вывезенный в Германию, уникальный бюст царицы хранится в собрании Египетского музея в Берлине. \n На двенадцатом году правления Эхнатона умирает средняя дочь царственной четы – принцесса Макетатон, а вскоре и сама Нефертити исчезает с исторической арены, возможно, попав в опалу; ее место заняла второстепенная царица из женского дома Эхнатона – Кийа, а позже – старшая дочь Нефертити – Меритатон. К 14-му году правления супруга все упоминания о царице исчезают. Одна из статуй, обнаруженных в мастерской скульптора Тутмоса показывает Нефертити на склоне лет. Перед нами то же лицо, все еще прекрасное, но время уже наложило на него свой отпечаток, оставив следы утомленности годами, усталости, даже надломленности. Идущая царица одета в облагающее платье, с сандалиями на ногах. Утратившая свежесть молодости фигура принадлежит уже не ослепительной красавице, а матери шести дочерей, которая многое видела и испытала в своей жизни. \n Погребение Нефертити не обнаружено. Возможно, она была погребена где-то в царской гробнице в скалах, обрамляющих с востока Ахетатон вместе со своим супругом. Один из археологов, ряд лет возглавлявший раскопки в Ахетатоне, пишет, что среди местных жителей существует рассказ о том, что в конце XIX века группа людей спустилась с гор, неся золотой гроб; вскоре после этого у антикваров появилось несколько золотых вещей с именем Нефертити. Проверить эти сведения не удалось.";
button_3[0][3]="Рамсес II Мериамон (Усермаатра Сетепенра), или Рамсес II Великий (в старой литературе также Рамзес; жил предположительно в 1314 до н. э. — 1224 до н. э. или 1303 — 1212 до н. э.) — третий царь XIX династии, сын фараона Сети I и его супруги Туйи. При Рамсесе Египет достиг своих максимальных границ. \n Во время его длительного правления, по праву считающегося одной из эпох высочайшего расцвета египетской цивилизации, было создано огромное количество храмовых комплексов и монументальных произведений искусства, в том числе уникальные скальные храмы Нубии — в Абу-Симбеле, Вади эс-Себуа, западной Амаре, Бет эль-Вали, Дерре, Герф Хуссейне, Анибе, Каве, Бухене и Гебель Баркале. Еще больше поражает своим размахом строительная программа царя в самом Египте: несколько храмов и знаменитые колоссы в Мемфисе; двор и колоссальный первый пилон храма в Луксоре, украшенный царскими колоссами и обелисками; Рамессеум — заупокойный комплекс на западном берегу Нила в Фивах; храм в Абидосе, завершение строительства и отделка грандиозного гипостильного зала храма Амона-Ра в Карнаке. Кроме того, памятники Рамсеса II зафиксированы в Эдфу, Арманте, Ахмиме, Гелиополе, Бубастисе, Атрибисе, Гераклеополе. При Рамсесе II была сооружена часть храма богини Хатхор в Серабит эль-Хадим на Синае. В общем итоге, Рамсес II построил множество статуй и храмов в свою честь в различных уголках Египта. Самыми крупными на сегодняшний день являются две 20-метровые статуи сидящего Рамсеса II в Абу-Симбеле на юге страны. \n Основным внешнеполитическим событием во время правления Рамсеса II, богато иллюстрированным храмовыми рельефами и надписями, стало обострение отношений и, наконец, кровопролитная война с царством Хатти. Переломный момент этой войны — знаменитая битва при Кадеше, произошедшая на 5-м году царствования фараона, в результате которой были защищены интересы Египта в Сирии-Палестине. Среди источников, повествующих о битве при Кадеше, выделяется замечательное историко-литературное произведение, т. н. «Поэма Пентаура», повествующее о недюжинной храбрости Рамсеса II и той помощи, которую во время битвы ему оказал бог Амон. После битвы при Кадеше, которая закончилась ничьей, Рамсес II неоднократно вновь появлялся со своими войсками в Сирии-Палестине. \n Подписанный спустя несколько лет, мирный договор с хеттами стал основой для процветания экономики и культуры региона, а также для установления дружеских отношений между царствующими домами. Договор был направлен на обеспечение взаимной неприкосновенности владений и предоставление помощи пехотой и колесницами в случае нападения на одну из договаривающихся сторон или восстания подданных. Текст договора, изначально составленный на серебряной табличке клинописью, был переведен на египетский язык и увековечен на стенах Карнака и Рамессеума. Царские дома Египта и Хатти активно участвовали в переписке, глиняные таблички с текстами которой частично сохранились в архиве Хаттусы — хеттской столицы (совр. Богазкей). К хеттскому двору отныне часто посылались египетские врачи, известные своим искусством. Дошедшие до нашего времени «брачные стелы» Рамсеса II свидетельствуют не только об укреплении добрых взаимоотношений между державами, двумя браками Рамсеса II и хеттских принцесс, одна из которых заняла очень высокое место при дворе и получила египетское имя Маатхорнефрура. Рамсес также реорганизовал армию и создал сильный военный флот, что позволило отразить нашествие народов моря, окончательно подчинил Египту Нубию. \n Первой главной супругой Рамсеса II была знаменитая красавица Нефертари Меренмут, которой был посвящен малый храм в Абу-Симбеле; после преждевременной смерти царицы, погребенной в уникальной по своей красоте гробнице в Долине цариц, ее место заняла ее старшая дочь — принцесса Меритамон. Среди других жен царя наиболее известны царицы Иситнофрет I, ее дочь Бент-Анат, а также царицы Небеттауи и Хенутмира. Сам Рамсес II имел , по крайней мере, семь жён и десятки наложниц, от которых у него было 40 дочерей и 45 сыновей. \n На северо-востоке Дельты Нила, откуда происходила его семья, Рамсес II основал на месте старого дворца своего отца Сети I новую столицу — Пер-Рамсес (совр. Кантир и Телль эд-Даба). Этот город оставался основной резиденцией царей XIX—XX династий. Тем не менее, религиозная столица страны оставалась в Фивах, а царские погребения по-прежнему высекались в скалах Долины царей. Гробница Рамсеса II (KV7) не была завершена и в настоящее время находится в крайне плохом состоянии из-за губительного воздействия почвенных вод и ливней; великолепно сохранившаяся, царская мумия была обнаружена в 1881 году среди других царских тел в тайнике Дейр эль-Бахри 320. В сентябре 1975 года мумия Рамсеса II была подвергнута уникальному процессу общей консервации в Институте человека в Париже. \n В царствование Рамсеса II особым почитанием пользовались культы Амона, Ра, Птаха и Сетха; однако, именно в это время в религиозной жизни страны все заметнее становится азиатское влияние, выразившееся во включении в египетский пантеон иноземных божеств, ассоциировавшихся с войной или враждебной египтянам морской стихией. \n В последние годы правления Рамсес II был обожествлен как «Великая Душа Ра-Хорахте», объявив себя, таким образом, воплощением солнечного бога на земле. Рамсес II скончался на 67-м году правления и пережил двенадцать своих сыновей, среди которых двое — военачальник Аменхерхепешеф и Хаэмуас, верховный жрец бога Птаха в Мемфисе, особенно долго носили титул наследника престола. Египетский трон унаследовал тринадцатый сын царя — Мернептах, сын царицы Иситнофрет I, к этому времени — мужчина средних лет. Он был первым из нескольких наследников Рамсеса II, краткие правления которых завершили XIX династию. \n Спустя тысячелетия после правления Рамсеса II его культ процветал в Мемфисе и Абидосе. Весьма показательным стало наследие образа царя и его сыновей в древнеегипетских и античных сказаниях и легендах. В Фивах около 300 г. до н. э. жрецы бога Хонсу для поддержания авторитета их храма даже воздвигли в святилище бога массивную стелу, текст которой, рассказывающий о путешествии целительной статуи бога Хонсу в страну Бахтан, был навеян азиатскими походами Рамсеса II и его свадьбой с хеттскими принцессами. \n Высеченный на камне текст договора Рамсеса II с царём хеттов Хаттусили III (это самый древний из мирных договоров, сохранившихся в истории) выставлен на обозрение — в холле нью-йоркской штаб-квартиры ООН.";
button_3[0][4]="Рамзес III (Рамсес III) — египетский фараон ХХ династии (правил в 1184—1153 до н. э.). Некоторые исследователи именуют его Рамсесом IV, считая Рамсесом III Рамсеса Саптаха, царя конца XIX династии. Рамсес III считается последним могущественным фараоном Нового царства, а также его последним великим фараоном-воителем. Ему удалось не только защитить Египет от внешних агрессоров в лице \"народов моря\", но и построить несколько храмов, одним из которых стал храм, находящийся в Мединет-Абу. \n Сын и преемник Сетхнахта, основателя XX династии, Рамсес III унаследовал от отца уже замиренную страну, иначе вряд ли ему удалось бы справиться с иноземными вторжениями. Рамсес III воевал и в Передней Азии, стремясь усилить пошатнувшиеся позиции Египта на Синайском полуострове, в Палестине и Южной Сирии. Фараон понимал шаткость своего положения и старался во всем подражать Рамсесу II \"Великому\". Так, он давал своим детям те же имена, что носили наследники Рамсеса II. \n Борьба с вторжениями ливийцев и \"народов моря\". \n В 1180 и 1174 до н. э. на плодородные земли Египта напали варварские ливийские племена, страдавшие от неурожая и голода. Особенно сложной была борьба с ливийцами на 5-м году царствования Рамсеса III, когда нападение шло одновременно с двух фронтов — от Западной пустыни, откуда наступали ливийцы во главе с Термером, и с северо-востока, где продолжалось наступление \"народов моря\". Ливийские полчища были разбиты Рамсесом в кровопролитной битве, стоившей им свыше 12 500 (по другим сведениям — 1250) человек убитыми. \n Одновременно \"народы моря\" в 1191—1190 гг. до н. э. сокрушили Хеттское государство и заняли остров Кипр. Они готовились к вторжению в Древний Египет. Затем они заняли несколько прибрежных городов. Примитивный, но многочисленный и умело управляемый, флот \"народов моря\" доставлял на захваченные территории орды беженцев. Сухопутная армия \"народов моря\" двинулась с остатков разрушенной ею хеттской цивилизации на юг, через Сирию и Ханаан к Египту. На пути \"народы моря\" оставляли варварски разрушенные города и поселки, например, некогда процветавший финикийский город Угарит, разрушенный ок. 1365 до н. э. землетрясением. \n Когда \"народы моря\" уже всерьез угрожали самой государственности Египта, Рамсесу III пришлось собрать все силы на борьбу с интервентами. Он был вынужден мобилизовать все имевшиеся ресурсы, а их после кровопролитных войн Рамсеса II сохранилось не так уж и много. Для того, чтобы восстановить боеспособность и численность армии, Рамсес III пошел на экстренные меры — каждый взрослый египтянин возрастом от 20 до 45 лет должен был вступить в войско фараона. Резервные отряды отсутствовали. Рамсес III, оправданно, но, почти полностью опустошив казну, навербовал большое количество наемников, преимущественно из Передней Азии. Фараон установил мир с ливийцами и принял их в свою армию. Было отменено телесные наказания, их заменили \"лишением чести\". Провинившийся воин, проявивший храбрость в бою, искупал свой проступок и реабилитировался. \n В 1177/1176 г. до н. э. вторжение врагов повторилось, но теперь их было больше — это были уже не передовые отряды внешних варваров, а сам основной массив их войска. Древнеегипетские источники сообщают о нашествии пуласати, джаккара, шекелша, данона и уашаша\". Ныне установлено, что пуласати — это народ пеласгов (peleset), давший название Палестине (Palestine) и известный по Ветхому Завету как филистимляне. Этот народ происходил с островов Средиземноморья, однако постепенно семитизировался и принял ханаанскую религию Дагона и Деркето. Это предположение подтверждают и библейские источники, в которых филистимляне выводятся из Кафтора (Крита), который, в свою очередь, считался сыном Мицраима. \n Морское сражение фараона с интервентами состоялось в 1173 г. до н. э. \"Народы моря\" потерпели сокрушительное поражение. О нем нам известно, поскольку оно было первым задокументированным морским сражением. Затем последовало сухопутное сражение, тоже закончившееся победой Рамсеса III. Победа над \"народами моря\" спасла Египет от разорения и сильно повлияла на общий ход истории в бассейне Средиземного моря. \n После своего поражения \"народы моря\" стали массово вступать наемниками в армию фараона. Шерданы стали формировать личную гвардию Рамсеса III. Объяснение такой большой численности наемников (ливийцев, филистимлян и шерданов) в армии чаще всего объясняют тем, что Рамсес III освободил их от существовавшей ранее обязанности сдачи в воины каждого десятого из их людей. \n Заговоры против Рамсеса III \n Внутренняя ситуация в Египте при фараоне Рамсесе III была нестабильной: неоднократно поднимались заговоры и была начата первая в истории забастовка строителей. Наиболее известен гаремный заговор жены Рамсеса III Тии и его походного гарема. Кроме жен фараона, заговор поддержали 29 придворных и даже несколько военачальников. \n Придворные предприняли несколько скрытых покушений на фараона, а после их провала решили захватить ладью фараона, что опять не дало никакого результата. Заговорщики перепробовали магию и яд — безрезультатно. Наконец, они открыто напали на Рамсеса III и были схвачены личной царской гвардией. Мятежники предстали перед судом. Характерно, что отдельные судьи, которые вели дело, вскоре сами оказались на скамье подсудимых. Некоторые из заговорщиков, которые некогда верно служили фараону, получили нетяжелое наказание — порку. Иные были лишены носов, а руководители заговора — казнены. Тие и ее сыну \"милостиво\" позволили покончить жизнь самоубийством. Среди царских захоронений этого времени археологи нашли тело молодого человека, который не был мумифицирован. Его живым связали и положили в гроб. Вероятно, он был одним из царевичей-заговорщиков. \n Понимая непрочную ситуацию вокруг своего трона, Рамсес III всеми силами пытался привлечь на свою сторону жречество, передавая храмам богатые дары, которые привели, в конечном счете, к оскудению государственной казны при преемниках Рамсеса III — Рамессидах. Нехватка средств, необходимых на снабжение продовольствием ремесленников царского некрополя, привела к первой известной в мировой истории забастовке. \n Вопрос о смерти Рамсеса III остается открытым. Перманентное противостояние в среде придворных позволяет предположить, что фараон мог пасть жертвой заговора на 32-м году своего царствования. Он был захоронен в гробнице KV11 в Долине царей, а его мумия была обнаружена в 1886.";

button_3[1]=new Array(4);
button_3[1][0]="Египет до сих пор называют \"Подарком Нила\". Египтяне поклонялись этой реке как богу и у них  были на то основательные причины. Нил - единственный источник пресной воды, в окружающей пустыне. Это очень хорошо видно на космических снимках.  Вызываемое таянием снегов в горах Судана начало разлива Нила, совпадавшее с летним солнцестоянием, было наиболее важным событием их календаря. Нил заливал большой район и, отступая, оставлял немалое количество черного ила, который был превосходным удобрением — настолько превосходным, что в год собиралось по несколько урожаев. \n Географически Древний Египет делился на два района — узенькие (около 3 км.) полоски, тянущиеся вдоль берегов Нила на 600 км. - Верхний Египет, и обширные земли треугольной по форме Дельты у впадения его в Средиземное море (Нижний Египет).  \n Это природное деление привело к тому, что возникли два царства — Верхнего и Нижнего Египта. Столицей Верхнего Египта служил Некхеб, располагавшийся неподалеку от Иераконполя; покровительницей города считалась богиня с головой грифа, Некхебет. Столицей же Нижнего Египта был Пе, город в Дельте, который греки называли Буто; ему покровительствовала богиня Эджо с головой кобры. \n Как два царства относились друг к другу в додинастические времена, неизвестно. Египтологи полагают, что впервые царства были объединены Менесом, могущественным повелителем Верхнего Египта, которого называли \"королем скорпионов\". Считается, что примерно в 3100 году до н.э. он покорил Нижний Египет, объявил себя владыкой объединенной страны и основал первую династию. С этой датой обычно и связывают начало египетской истории, хотя сами египтяне считают, что их цивилизация намного древнее и восходит к золотому веку, когда обоими царствами правили боги. Вообще египетская хронология это отдельная тема (смотрите \"Хронология\"). \n Факт существования двух царств не забывался никогда, и всех фараонов именовали \"Повелителями Двух Стран\" или \"Царями Верхнего и Нижнего Египта\". Обе святые покровительницы — Эджо и Некхебет распространили свое благоволение на территорию всего Египта и стали изображаться с двойной короной — красная обозначала Нижний Египет, а белая — Верхний. \n Всего Египтом правили со времени объединения страны Менесом тридцать две династии, включая греческих Птолемеев, воцарившихся здесь после завоевания Египта в 332 году до н.э. Александром Великим. Последней царицей до 30 года до н.э., когда могучий Рим сделал Египет своим владением, была Клеопатра. Долгая история династического правления — с 3200 по 30 годы до н.э. — археологами разделена на несколько периодов; каждый включает несколько династий. Для нашего исследования самым важным является время Древнего Царства, называемого \"эпохой пирамид\". Оно включает в себя династии с Третьей по Шестую (ок. 2686-2181). Этот период д-р Эдварде назвал \"расцветом эпохи пирамид\"; самый же апофеоз этой эпохи приходится на Четвертую династию, во время которой были возведены наиболее грандиозные Пирамиды. \n Столицей своего царства Менес избрал Мемфис, город среди пальм на западном берегу Нила. То, что столица находилась у самого начала Дельты, имело и политическое, и символическое значение, поскольку именно здесь проходила граница между Нижним и Верхним Египтом. Во времена Нового Царства столицей стали Фивы в Верхнем Египте, но Мемфис продолжал процветать примерно до середины первого века нашей эры. \n В наше время от этого некогда великолепного города не осталось почти ничего — между пальмами, растущими на месте бывших дворцов и храмов, сейчас пасется домашний скот. \n В нескольких километрах к западу от Мемфиса,  расположен древний некрополь Саккара, место погребения Царственных особ, которое использовалось по своему назначению на протяжении почти всей истории Древнего Египта. Именно там находятся знаменитая ступенчатая пирамида Джосера и несколько других пирамид меньшего размера, в частности, пирамида Унаса, последнего фараона Пятой династии. На противоположной Мемфису стороне реки, примерно в тридцати километрах к северу, находится легендарный священный город Анну (библейский он или Гелиополь, как его позднее назвали греки) религиозный центр древнего Египта. Именно жрецам Гелиополя принадлежала основная роль в осуществлении церемоний государственного культа; эта школа мудрости, о которой с большим уважением отозвался Геродот, была широко известна даже до периода Птолемеев. \n В Гелиополе существовал священный холм, с которого, как гласило предание, впервые поднялось Солнце, и именно на этом месте была возведена священная колонна во времена, предшествующие эпохе пирамид. В начале этой эпохи она была заменена еще более священной реликвией - Камнем БенБен. Считается что именно этот культ привёл к возникновению пирамид. \n При слове Пирамида. мы, естественно, представляем три самые знаменитые пирамиды на пустынном плато Гизе (в настоящее время почти поглощенные Большим Каиром). Гиза находится на самой границе с пустыней, на противоположном от Гелиополя берегу реки, немного выше по течению Нила. В Гизе находится еще множество небольших пирамид-\"спутников\", а также менее значительных по размерам погребальных сооружений, храмов и, конечно же, легендарный Большой Сфинкс. Но существуют и ещё несколько полей пирамид: в Дашуре, Саккара, Абусире и Завиет эль Ариане, а примерно в шести километрах к северо-западу от Гизы, в Абу-Руваше, находится место, где во времена Четвертой династии была возведена еще одна большая пирамида. От этой пирамиды к настоящему времени остались только фундамент и часть основания. \n Существует погребальное сооружение в Медуме, но оно расположено примерно в шестидесяти пяти километрах к югу от Саккара, и его не считают частью Мемфисского некрополя, поскольку под последним подразумевается район в тридцать километров длиной на четыре шириной. \n Километрах в семнадцати к северу от Гизе, примерно на той же широте, что и Гелиополь, расположен еще один важный центр: древний город Кхем, названный позднее Летополем. Этот город в дельте Нила когда-то был связан с именем Гора — бога с головой сокола, и в нем сохранился храм, более древний, чем пирамиды. \n Известно, что Летополь существовал еще до эпохи строительства пирамид, и многие египтологи верили, что город был географическим центром, относительно которого измерялись расстояния в Древнем Египте. Согласно Уэйнрайту,  Летополь носил название \"Город удара молнии\" из-за того, что был тесно связан с метеоритным культом и был ориентирован строго на запад от Храма Феникса в Глиополе. \n Таким образом, город являлся геодезической точкой, к которой по меридиану была привязана Великая пирамида, а по широте - Гелиополь, где хранился камень Бенбен. Летополь как бы служил дорожным знаком, указывающим \"дорогу Осириса на небо\", и связывал, по меридиану и широте, Бенбен и  Великую пирамиду.";
button_3[1][1]="Египетская хронология достаточно запутана. У египтян не было сквозного летосчисления,  годы считались от восшествия на престол очередного фараона, а династический список  содержит много разночтений из-за желания вычеркнуть или приукрасить некоторые страницы истории. Даже в современных статьях и книгах, датировка может различаться (до 150 лет). \n Наиболее часто используемый (единственный до конца 19-го века) хронологический источник - это комментарии Секста Африканского (ок. 221 года до н.э.) и Евсебия из Цезарии, который был личным летописцем Константина Великого (ок. 264 годы до н.э.) к хроникам составленным  египетским жрецом Мането, жившем в  Нижнем Египте во времена правления Птолемея II (347-285 года до н.э.). Сама работа Мането не сохранилась.\n Позднее стали пользоваться и другими источниками. Это был \"абидосский список\", относящийся ко временам Девятнадцатой династии, \"саккарский список\" той же династии, \"туринский папирус\" Семнадцатой династии и таинственный \"палермский камень\", который дает летоописание фараонов первых пяти династий\". Но именно Мането оказал наибольшее влияние на современную хронологию. \n Мането разделяет фараонов на тридцать династий. Именно он первым ввел греческие имена, под которыми мы знаем фараонов сейчас: египетский Хуфу стал Хеопсом, Хафра — Хефреном, Менкаура — Микерином и так далее. В его хронологии  перечисляются все фараоны с самых первых династий, но еще там есть и упоминание о таинственной эпохе, предшествующей этим династиям. Согласно Евсебию, хронология Мането упоминает три четко определяемые эпохи до Менеса: царствование бога Гора, правление полубогов, которое наступило после царствования Гора; это правление продолжалось 15150 лет; затем додинастическое правление, которое длилось еще 13777 лет; в сумме это давало 28927 лет до Менеса. \n Встречалась и другая  версия ранней  Египетской хронологии, ссылающаяся  на того же Мането (Манефона): Вначале, в течение 12 300 лет - Египтом правили семь великих богов: Птах — 9000 лет, Pa — 1000 лет, Шу — 700 лет, Геб — 500 лет, Осирис — 450 лет, Сет — 350 лет и Гор — 300 лет. Во второй династии было 12 божественных правителей — Тот, Маат и десять других — они правили страной 1570 лет. Третья династия состояла из 30 полубогов, правивших 3650 лет. Четвертый период, продолжавшийся 350 лет, был периодом хаоса, когда Египет был разобщен и в нем не было правителя. Закончился этот период объединением Египта при Менесе, который, как принято считать, был первым фараоном Египта. \n В \"туринском папирусе\", документе, относящийся к Семнадцатой династии (ок.1400 года до н.э.), говорится что эти эпохи были  продолжительностью 13420 и 23200 лет, в сумме — 36 620 лет. О третьей эпохе, предшествующей Менесу, мы не можем знать ничего, поскольку текст поврежден. Египтологи не принимают эти даты всерьез, считая, что в папирусе описываются не исторические, а мифологические эпохи. \n В настоящее время официально принята следующая хронология Древнего Египта: \n Считается что  триста девяносто египетских монархов принадлежали к тридцати одной четко определяемой династии. Хотя \"фараонами\" называли себя правители и после 332 года до н.э. (до 251 года н.э.), это были уже не урожденные египтяне, а македонские греки (период Птолемеев 332-30 годы до н.э.) и римские императоры позднего времени (римский период 30 год до н.э. — 251 год н.э). Если включить в нашу хронологию и этот период, то всего Египтом правило 439 монархов. В египтологии такой длительный период разделяют на более короткие отрезки времени, смотрите ниже.\n\nДинастии	Периоды	                Годы\n1-2	        Раннее царство	        3100-2686 гг. до н.э\n3-6	        Древнее царство	        2686-2181 гг. до н.э.\n7-10	    1-й Переходный период   2181-2133 гг. до н.э.\n11-12	    Среднее Царство	        2133-1786 гг. до н.э\n13-17	    2-й  Переходный период	1786-1567 гг. до н.э.\n18-20	    Новое Царство	        1567-1080 гг. до н.э\n21-25	    Позднее Новое Царство	1080-664 гг. до н.э.\n26 	        Саисская династия	    664-525 гг. до н.э\n27-31	    Позднее царство	        525-332 гг. до н.э\n 	        Птолемеи	            332-30 гг. до н.э.\n 	        Римляне	                30 г. до н.э. — 642 г. н.э.\n 	        Арабы	                642 г. до н.э.— настоящее";
button_3[1][2]="Календарь Древнего Египта \n Сейчас мы точно не знаем когда Древние Египтяне создали календарь, но, исходя из природных условий, он был им жизненно необходим. \n Если вспомнить какую роль играли разливы Нила в жизни Египта, то будет понятно, почему Египтяне считали началом Нового Года разлив Нила. Вызываемое таянием снегов в горах Судана начало разлива Нила всегда совпадает с летним солнцестоянием. \n Религиозный календарь Древнего Египта начинался в День Нового года — день совпадения подъема Сириуса с восходом солнца. Для понимания такого выбора точки отсчёта надо обратить внимание, что во времена древнего царства, (\"Эпоха Пирамид\") подъем Сириуса, совпадающий с восходом солнца, происходил примерно через пять — семь дней после даты летнего солнцестояния. Солнце тогда всходило над линией горизонта примерно на 63,5 градуса по азимуту, а Сириус поднимался на 116,5 градусов. \n Поскольку при таком календаре теряется четверть суток, которые календарь нерелигиозный компенсирует введением дополнительных суток раз в четыре года, это значило, что начало нового года в религиозном календаре постоянно смещалось. Оба календаря, впрочем, совпадали снова через 1461 год (4 * 365,25 = 1461). Этот период в 1461 год часто называют Циклом Сотис. \n В \"гражданском\" календаре, которым пользовались египтяне, год делился на 12 месяцев, а каждый месяц делился на три \"декана\" по десять дней. В месяце было 3 декана, а в году — 36. К ним египтяне добавляли \"5 дней сверх года\". Именно в эти пять дней рождались боги, в их числе Осирис и Исида. Эти пять дополнительных дней соответствовали четырем детям богини неба Нут — Осирису, Исиде, Сету и Нефтиде — и Гору, сыну Осириса и Исиды. \n Именно боги, как считалось, превращали 360-дневный год в 365-дневный. Эти боги олицетворяли  звезды.  Небо египтяне тоже делили на 36 \"деканов\" по 10 дней, что в сумме составляет 360 дней. Они могли поделить окружающее пространство на 360 \"единиц\" для того, чтобы конкретное место восхода со¬лнца позволило обозначить данный день. Исходя из вышеизложенного, стоит задаться вопросом, не отсюда ли идет наше деление круга на 360 градусов? \n Но правильное разделение все же составляло 365 единиц, и потому в календаре они делали добавку в пять дней.";
button_3[1][3]="Египетские заповеди \n Интересная для сравнения с библейскими заповедями \"исповедь отрицания\" записана в египетской \"Книге мёртвых\"(считается, что эта исповедь, являющаяся отрицанием совершения 42 главных грехов при жизни, произносится душой умершего, когда она попадает в чертог Маат): \n 1. Приветствую тебя, о Усехт, который приходит из Иуну. \n Я не совершал грехов.\n 2. Приветствую тебя, Кеншест, который приходит из Хер-Аха. \n Я не грабил. .\n 3. Приветствую тебя, о Ари-Тот, который приходит из Города Восьми (Гермополя (Гермес)). \n Я не крал. \n 4. Приветствую тебя, о Хега-Хибит, который приходит из Керрта. \n Я не творил насилия. \n 5. Приветствую тебя, о Ха-Хера, который приходит из Ра-Стет. \n Я не убивал людей. \n 6. Приветствую тебя, о Рулти, который приходит с неба. \n Я не крал пожертвований. \n 7. Приветствую тебя, о Маат-фи-м-сешет, который приходит из Сехема. \n Я не вызывал разрушений. \n 8. Приветствую тебя, о Небеу, который приходит из Хетхета. \n Я не грабил божественное имущество Храма. \n 9. Приветствую тебя, о Седкесет, который приходит из Хет-Сутен-хенена. \n Я не говорил неправды. \n 10. Приветствую тебя, о Уадту-Несерт, который приходит из Хет-Ка-Птаха. \n Я не воровал зерно. \n 11. Приветствую тебя, о Керти, который приходит из Аментена. \n Я не проклинал. \n 12. Приветствую тебя, о Хед-Абху, который приходит из Таши. \n Я не нарушал законов. \n 13. Приветствую тебя, о Ами-Сенти, который приходит из скотобойни. \n Я не убивал божественный скот Храма. \n 14. Приветствую тебя, о Ами-беск, который приходит из Мабет. \n Я не творил зла. \n 15. Приветствую тебя, о Неб-Маат, который приходит из Маати. \n Я не разорял возделанную землю. \n 16. Приветствую тебя, о Темми, который приходит из Баста. \n Я не испытывал вожделения. \n 17. Приветствую тебя, о Надиу, который приходит из Иуну (Гелиополя). \n Я никого не проклинал. \n 18. Приветствую тебя, о Недти, который приходит из Ати. \n Я не гневался неправедно. \n 19. Приветствую тебя, Оаммати (так), который приходит из Хебта. \n Я не спал ни с чьей женой. \n 20. Приветствую тебя, о Маа-ан-аф, который приходит из Пер-Амсу. \n Я не осквернял себя. \n 21. Приветствую тебя, о Хр-Перу, который приходит из Аму. \n Я ни в ком не вызывал страх. \n 22. Приветствую тебя, о Сехемвит, который приходит из Херу. \n Я не грабил. \n 23. Приветствую тебя, о Шеду-Херу, который приходит из Ури. \n Я не гневался. \n 24. Приветствую тебя, о Нехену, который приходит из Уасети. \n Я не оставался глухой к словам Праведности и Истины. \n 25. Приветствую тебя, о Серт-Херу, который приходит из Унеса. \n Я не разжигал вражды. \n 26. Приветствую тебя, о Джетти, который приходит из Шетави. \n Я никого не доводил до слёз. \n 27. Приветствую тебя, о Хер-фи-м-ха-теп-фи-дбв-теп-ф, который приходит из Тебхв. \n Я не прелюбодействовал. \n 28. Приветствую тебя, о Тау-Рди, который приходит из тьмы. \n Я не пожирал своё сердце. \n 29. Приветствую тебя, о Кенммти, который приходит из Кенммти. \n Я никого не проклинал. \n 30. Приветствую тебя, о Эн-Хотепу, который приходит из Зсау. \n Я никогда не преувеличивал. \n 31. Приветствую тебя, о Неб-зери, который приходит из Недтв. \n Я ни о ком не судил поспешно. \n 32. Приветствую тебя, о Седшуи, который приходит из Вдез. \n Я не срезал шерсть и шкуру с божественных животных. \n 33. Приветствую тебя, о Неб-Абуи, который приходит из Сатиу. \n Я не повышал голос во время разговора. \n 34. Приветствую тебя о Нефер-Тумм, который приходит из Хет-ка-Птаха (Мемфиса) \n Я не совершил греха и не поступил неправедно. \n 35. Приветствую тебя, о Тум-Септи, который приходит из Иатту. \n Я не проклинал царскую власть. \n 36. Приветствую тебя, о Эрв-м-мэб-ф, который приходит Тебути. \n Я не портил проточную воду. \n 37. Приветствую тебя, о Энхвив, который приходит из Нун. \n Я не вёл себя высокомерно. \n 38. Приветствую тебя, о Хед-рехти, который приходит из Сау. \n Я не проклинал божество. \n 39. Приветствую тебя, о Нехеб-Неферт, который приходит из своей пещеры. \n Я не проявлял гордыню. \n 40. Приветствую тебя, о Нехебт-Ка, который приходит из своей пещеры. \n Я не вёл себя с другими высокомерно. \n 41. Приветствую тебя, Церу-Теп, который приходит из своего святилища. \n Я не приумножал своё богатство иначе, чем посредством своего собственного имущества. \n 42. Приветствую тебя, о Эна-ф, который приходит из… \n Я не пренебрегал принципом города своего.";

button_2[1]=new Array(5);
button_2[1][0]=['images\\Istoria 1.jpg', 'images\\Istoria 2.jpg', 'images\\Istoria 3.jpg', 'images\\Istoria 4.jpg', 'images\\Istoria 5.jpg', 'images\\Istoria 6.jpg'];

button_3[2]=new Array(6);
button_3[2][0]="Обреченный сын фараона \n Рассказывают, что жил некогда в Египте фараон, и не было у него наследника. Тогда обратился он с мольбою к богам времени своего, и они повелели, чтобы у него родился сын. \n Эту ночь фараон провел со своей женой, и она понесла. А когда прошли месяцы, родился у нее сын. И вот пришли семь Хатор, чтобы предсказать судьбу его. И сказали они: \ n - Погубит его крокодил, или змея, или собака. Услышали это люди, которые были рядом с ребенком, и передали слова Хатор его величеству фараону да будет он жив, здоров и могуч. Всем сердцем опечалился его величество, да будет он жив, здоров и могуч. И приказал его величество, да будет он жив, здоров и могуч, воздвигнуть в пустыне для сына своего дворец из камня. Доставили туда слуг и всевозможные превосходные вещи из дворца фараона, чтобы ребенок жил там и не выходил наружу. \n Но вот мальчик подрос. Взошел он однажды на крышу дворца своего и увидел вдали собаку, бежавшую за человеком, который шел по дороге. Спросил тогда мальчик слугу, который стоял с ним рядом: \n - Кто это бежит за человеком, который идет по дороге? \n И слуга ответил: \n - Это собака. \n Сказал тогда мальчик: \n - Пусть приведут мне такую же! \n  Отправился слуга к фараону, да будет он жив, здоров и могуч, и передал ему эти слова. И повелел его величество, да будет он жив, здоров и могуч: \n - Пусть принесут ему маленького щенка, чтобы не печалилось сердце его. \n И мальчику принесли щенка.\n Прошло после этого много дней. Вырос юноша, возмужало тело его. И однажды послал он слугу к отцу своему и повелел ему передать такие слова: \n - Какой толк от того, что я сижу здесь без дела? Ведь я все равно обречен: три судьбы угрожают мне. Дозволь же мне поступить по своему желанию, пока бог не свершит то, что он задумал. \n Тогда запрягли для него колесницу, снабдили его всевозможным оружием и дали ему слугу. Потом переправили его на восточный берег Нила и сказали ему: \n - Теперь поезжай, куда сам захочешь! \n И вот он направился к северу по желанию своему, и собака его тоже последовала за ним. Он пересек пустыню, питаясь дичью песков. И так добрался он до земель правителя Нахарины. \n Не было у правителя Нахарины детей, родилась у него одна только дочь, и для нее построил он башню, окна которой отстояли на семьдесят локтей от земли. \n И вот повелел он призвать сыновей всех сирийских правителей и сказал им: \n - Дочь моя станет женой того, кто допрыгнет до ее окна. \n Прошло после этого много дней. Каждый день сыновья правителей Сирии пытались допрыгнуть до того окна. Проходил юноша мимо и увидел их. Пригласили они его в свой дом, омыли его и дали корму его коням, Они сделали для юноши все, что могли: они умастили его, они перевязали израненные ноги его, они накормили его слугу. Потом заговорили они с юношей и спросили его: \n - Откуда идешь ты, прекрасный юноша? \n И он им ответил: \n - Я сын офицера из земли Египетской. Мать моя умерла, и отец взял себе другую жену. Но мачеха невзлюбила меня, и вот я бежал, чтобы спастись от нее. \n Тогда они обняли его и поцеловали его. Прошло после этого много дней, и однажды спросил их юноша: \n - Что вы здесь делаете? Ответили они: \n - Вот уже полных три месяца мы прыгаем здесь, ибо нам сказали, что тот, кто допрыгнет до окна дочери правителя Нахарины, получит ее в жены. \n  И сказал он им: \n - Ах, если бы ноги мои не болели, я бы пошел вместе с вами! \n Потом пошли они к башне и стали прыгать, как обычно. А юноша стоял поодаль и смотрел. И вот заметила его дочь правителя Нахарины, и лицо ее обратилось к нему. \n  Прошло после этого еще много дней, и однажды отправился юноша с сыновьями правителей Сирии к башне и тоже стал прыгать. Прыгнул он и достиг окна дочери правителя Нахарины. Она обняла его и поцеловала его. \n Весть об этом передали правителю Нахарины, чтобы обрадовать сердце его. Сказали ему: \n - Один человек достиг окна твоей дочери. \n Обратился к вестнику правитель Нахарины и спросил его: \n -  Сын какого правителя тот человек? \n Но ответил вестник: \n - Это сын офицера, который бежал из земли Египетской, спасаясь от своей мачехи. \n Охватил тут великий гнев правителя Нахарины, и сказал он: \n - Разве отдам я дочь свою этому беглецу из Египта? Пусть возвращается, откуда пришел! \n Пошли вестники к юноше и сказали ему: \n - Возвращайся туда, откуда пришел! \n Но тут дочь правителя Нахарины схватила вестника и сказала ему: \n - Клянусь вечностью Ра-Горахути! Если отнимут его у меня, не стану я пить, не стану есть и умру в тот же час! \n Тогда вестник вернулся и сообщил обо всем, что она сказала, ее отцу. Отправил отец людей туда, где был юноша, чтобы убить его. Но сказала дочь правителя Нахарины: \n - Клянусь Ра! Если убьют его, я тоже умру на заходе солнца! Я и на час не переживу его! \n Пошли и сказали об этом отцу. И тогда повелел он привести к нему юношу и свою дочь. Предстал юноша перед правителем Нахарины, и тот проникся к нему благосклонностью. Он обнял его и поцеловал его. А потом сказал он ему: \n - Поведай мне о себе! Ведь ты мне теперь словно сын! \n И сказал ему юноша: \n - Я сын офицера из земли Египетской. Мать моя умерла, и отец взял себе другую жену. Но мачеха невзлюбила меня, и вот я бежал, чтобы спастись от нее. \n Тогда отдал ему правитель Нахарины свою дочь в жены, подарил ему дом и поля, а также стада скота и всякие превосходные вещи. \n Прошло после этого еще много дней, и однажды сказал юноша своей жене: \n - Три судьбы предназначены мне: погубит меня крокодил, или змея, или собака. \n И тогда сказала она: \n - Прикажи убить собаку свою, которая следует за тобой. \n Но ответил юноша: \n - Неразумно это! Я не дам убить собаку мою, которую взял еще маленькой и сам вырастил. \n Тогда жена начала оберегать своего супруга с величайшей заботой; она никуда не давала ему выходить одному. \n Но уже в тот день, когда юноша покинул землю Египта и отправился странствовать, крокодил, предназначенный ему судьбою, последовал за ним и нигде не отставал от него. Он поселился в реке возле города, в котором жил юноша со своею женой. И в той же реке обитал водяной дух. Он не давал крокодилу выходить на берег, и крокодил не давал водяному духу выходить для прогулок на берег. И когда всходило солнце, поднимались оба врага и начинали сражаться. И так сражались они каждый день полных три месяца. \n Прошло еще много дней. Однажды юноша сел пировать и провел приятный день в своем доме. Когда вечерний ветер утих юноша лег на ложе свое и сон сковал его тело. А жена наполнила одну чашу вином, а другую чашу пивом и поставила их возле него. \n И вот выползла из норы змея, чтобы укусить юношу. Но его жена сидела подле него и не спала. Тут чаши с вином и пивом привлекли змею. Выпила она все и опьянела; перевернулась она брюхом кверху и заснула. И жена изрубила ее топором. \n Потом разбудила она своего супруга, показала ему змею и сказала: \n - Смотри! Твой бог отдал тебе в руки одну из трех твоих судеб. Он охранит тебя и от двух остальных. \n Принес юноша жертвы богу Ра и стал славить его и восхвалять каждый день. \n Прошло после этого еще много дней, и однажды, чтобы развлечься, отправился юноша погулять по своим владениям. Но жена его с ним пойти не смогла. Только собака его последовала за ним. \n И вот обрела собака дар речи и сказала юноше: \n - Я судьба твоя! \n Тогда юноша побежал от нее. Достиг он реки и бросился в воду, чтобы уйти от собаки. Здесь увидел его крокодил и схватил. \n Потащил его крокодил в то место, где пребывал обычно водяной дух, но того там не было. И тогда сказал крокодил юноше: \n - Я твоя судьба. Я последовал сюда за тобой. Но уже полных три месяца я сражаюсь здесь с водяным духом. Я готов отпустить тебя, если ты сразишься с ним, когда он вернется. Если ты боишься меня и хочешь спастись, убей водяного духа! Ты увидел собаку, и ты испугался. Посмотри же теперь на крокодила! \n И вот, когда озарилась земля и наступил новый день, водяной дух вернулся. \n * * * \n Сказал тогда крокодил юноше: \n - Вон возвращается водяной дух. Полных три месяца не давал он мне выйти на берег и схватить тебя, и теперь я готов тебя отпустить, если ты убьешь его. \n Но сказал юноша: \n - Как могу я убить того, кто защищал меня? \n Разгневался крокодил и сказал: \n - Тогда пусть свершится твоя судьба! Если ты до захода солнца не поклянешься убить водяного духа, ты увидишь смерть. \n Услыхала эти слова собака. Побежала она к дому хозяина и нашла там его жену, дочь правителя Нахарины. \n Пребывала она в слезах и печали, потому что уж ее не вернулся домой. И когда увидела она, что собака вернулась одна, без хозяина, громко зарыдала дочь правителя Нахарины и посыпала голову прахом, как жена, чей муж уже умер. \n Но собака схватила ее за одежды и повлекла к порогу. Не отпускала она дочь правителя Нахарины и вынуждала следовать за собой. \n Тогда усушила дочь правителя Нахарины слезы, взяла топор, которым она убила змею, и последовала за собакой. Привела ее собака в то место, где лежал в воде крокодил, и жена увидела своего мужа во власти крокодила. И услышала она, как сказал крокодил ее мужу: \n - До захода солнца осталось немного, и вон уже возвращается водяной дух. Если ты не поклянешься убить водяного духа, ты увидишь смерть. \n Тогда жена поспешила навстречу водяному духу и сказала ему: \n - Приходи скорее! Ибо схватил крокодил моего мужа, и если ты не придешь до захода солнца, он увидит смерть. \n И вот водяной дух вернулся в то место, где был крокодил, еще до захода солнца, увидел его крокодил и хотел убить юношу. Но сказал ему юноша: \n - Солнце еще не зашло, смотри! Ты обещал не убивать меня до захода солнца. \n И крокодил ответил: \n - Я убью водяного духа, но когда зайдет солнце, свершится твоя судьба. \n И он оставил юношу. Тут приблизился водяной дух и схватил крокодила. А жена юноши ударила крокодила топором прямо в голову и поразила его. И водяной дух увлек крокодила на дно. \n Сказала тогда дочь правителя Нахарины: \n - Смотри! Твой бог отдал тебе в руки вторую из трех твоих судеб. Он охранит тебя и от последней. \n И юноша принес жертвы богу Ра и стал славить и восхвалять его каждый день. \n Прошло после этого еще много дней. И вот сыновья сирийских правителей вторглись в страну. Завидовали они, что дочь правителя Нахарины досталась не им, а сыну простого офицера из земли Египетской. Пришли они со множеством солдат и боевыми колесницами, и рассеяли они войско правителя Нахарины. Они оттеснили его с пастбищ и от колодцев, они взяли город его и угнали его стада, они опустошили его страну и захватили добро побежденного. Они взяли в плен самого правителя Нахарины, но ни дочь его, ни юношу нигде найти не могли. \n Тогда спросили правителя Нахарины сыновья сирийских правителей: \n - Где твоя дочь? Где сын офицера из земли Египетской, которому ты отдал ее в жены? \n И ответил им правитель Нахарины: \n - Они отправились вместе охотиться на лучшую дичь пустыни. \n Тогда сказали сыновья сирийских правителей: \n - Мы пойдем в разные стороны и будем искать беглеца из земли Египетской и его жену. Кто найдет их, пусть убьет египтянина и возьмет себе в жены дочь правителя Нахарины. \n Так сказали они и отправились в путь, в сторону востока и в сторону запада, в сторону юга и в сторону севера. \n Прошло после этого еще много дней, и вот те, кто направился в сторону юга, достигли границ Египта. Пришли они в то место, где охотился юноша со своею женой. Но водяной дух заметил их и услышал их речи. Тогда поспешил он к юноше и сказал ему: \n - Спасайся! Ищут тебя сыновья сирийских правителей. Если они найдут тебя, увидишь ты смерть, а супруга твоя станет женой одного из них. Спасайся! Их много, а ты один. И я не могу помочь тебе, как ты мне помог, когда я убил крокодила, ибо на земле я бессилен. \n И водяной дух удалился. \n Тогда юноша позвал свою жену; они ушли в горы спрятались там в пещере. \n Собаку свою юноша тоже взял в пещеру. И так прятались они два дня и две ночи. \n На третий день сыновья сирийских правителей пришли в горы со множеством воинов. Они прошли мимо пещеры, и никто не заметил ее. Но когда последний воин проходил мимо, собака вырвалась из рук ноши и залаяла. Она выскочила из пещеры и схватила воина. И тут сыновья сирийских правителей узнали собаку. \n Устремились они в пещеру. Они метнули в юношу вой боевые топоры и дротики один за другим. Но стала тут дочь правителя Нахарины и заслонила мужа. Поразил ее дротик, и упала она на землю и умерла. \n Разъярились сыновья сирийских правителей и в гневе стали подобны леопардам. Все вместе напали они на юношу, но сразу одолеть его не смогли, у него был меч, и собака его сражалась вместе с ним. Он поразил мечом одного, а другого свалила собака. Но тут все остальные бросились к ним: они убили собаку и пронзили юношу множеством копий. \n Потом вынесли они тела юноши и его жены из пещеры и бросили на растерзание диким зверям. А сами они ушли, чтобы соединиться с товарищами и поделить между собой владения правителя Нахарины. \n И вот, когда они удалились, юноша приоткрыл глаза, н увидел рядом свою жену и увидел, что она мертва. Тогда застонал он и проговорил: \n - Предсказали семь Хатор, что погубит меня крокодил, или змея, или собака. И вот моя собака предала меня и погубила. Свершилась моя судьба! И пусть я увижу смерть, потому что без моей жены не хочу я жить! \n Потом он воздел руки к небу и сказал: \n - Не совершил я ничего недозволенного богами! Неужели великие боги не смилуются сейчас надо мной? Да сделают они так, чтобы тело мое погребли в Египте, и да будут они моими заступниками перед судьями в царстве мертвых! \n Упал юноша рядом со своею женой и умер. \n Но боги Эннеады услыхали его мольбу. И сказал тогда Ра-Горахути: \n - Свершилась его судьба. Дадим им теперь новую жизнь. Надо вознаградить их за верность! \n И все боги согласились с ним. \n Тогда семь Хатор приблизились к юноше и его жене и сказали: \n - Свершилась ваша судьба. Пробудитесь для новой жизни! \n Одна из них прикоснулась к их сердцам, и они забились. Другая прикоснулась к их ногам, и они встали. Третья прикоснулась к их глазам, и они увидели друг друга. Пятая прикоснулась к их рукам, и они обнялись. Шестая прикоснулась к их ноздрям, и дыхание жизни вернулось к ним. А седьмая даровала им здоровье и долгую жизнь до дня погребения и соединения с землей. \n И сказал тогда юноша своей жене: \n - Принесем жертву богам и восславим их! Все три судьбы они отдали мне в руки. \n И они принесли великую жертву богам и стали восхвалять их и славить. \n Потом сказал юноша своей жене: \n - Я не тот, за кого себя выдавал. Теперь, когда свершилась моя судьба, я откроюсь тебе. Я сын фараона, владыки престола Египта. Но ты полюбила меня, как простого беглеца из земли Египетской, и я видел твои достоинства. Теперь станешь ты женою властителя, ибо верность твоя велика, и сердце мое склонилось к тебе. \n Так сказал он жене своей, и они отправились в Египет. Достигли они дворца фараона, да будет он жив, здоров и могуч, и предстали перед ним. И возликовал его величество, когда увидел сына своего и узнал, что все три его судьбы свершились. Он сделал его своим соправителем. Он назвал дочь правителя Нахарины женой фараона. Он дал ей имя «Возрожденная верность». \n Потом снарядил он большое войско со множеством боевых колесниц. Он поставил во главе войска сына своего и послал его в Сирию. \n Достиг сын фараона со своими воинами границы Сирии, и рассеял он войско сирийских правителей. Он взял их города, он опустошил их страну и захватил их добро. Он освободил правителя Нахарины и вернул ему все его владения. \n А потом сын фараона вернулся в Фивы. Он принес великую жертву Амону-Ра — царю всех богов, и радовались люди по всей стране. \n Со своею женою дожил он до счастливого возраста в сто десять лет. А когда пришел час их соединения с землей, положили их вместе в городе вечности.";
button_3[2][1]="Правда и кривда \n Рассказывают, что жили некогда два брата, старшего брата звали Правда, а младшего брата — Кривда. \n Был Правда прекрасен всем телом своим, и не было ему равных во всей стране. Завидовал ему Кривда. И решил он его погубить. И вот достал Кривда красивый кинжал в красивых ножнах, взял с собою десять хлебов, посох, пару сандалий, бурдюк и меч и пришел к хранителю утвари Правды. \n И сказал он ему: \n - Возьми себе эти десять хлебов, посох, пару сандалий, бурдюк и меч, но сохрани мой кинжал, пока я не вернусь из города. \n Прошло много дней, и хранитель утвари Правды решил почистить кинжал, который оставил ему Кривда. Он сел с ним на берегу пруда и стал его чистить. И вот кинжал выскользнул из его рук и упал в пруд. Сколько его ни искали, найти не смогли. \n Услышал Кривда, что хранитель утвари Правды потерял его кинжал. Пришел он к хранителю утвари и сказал ему: \n - Где мой кинжал? Верни мне его! \n И ответил ему хранитель утвари: \n - У меня его нет, я его потерял. Но вот тебе все кинжалы Правды и все они — твои. Возьми себе какой хочешь. \n Тогда сказал ему Кривда: \n - Разве есть второй такой кинжал, какой был у меня? Клинок его — гора Эль, рукоятка его — ствол дерева Коптоса, ножны его — гробница бога, а обвязка ножен — все стада пастбищ Кара. \n Сказал тогда ему хранитель утвари: \n - Может ли быть такой большой кинжал, как ты говоришь? \n Но Кривда схватил его и потащил за собою туда, где был Правда. И он привел Правду на суд к Эннеаде и сказал: \n - Доверил я Правде свой кинжал. А он потерял его. А кинжал тот был необыкновенный! Клинок его — гора Эль, рукоятка его — ствол дерева Коптоса, ножны его — гробница бога, а обвязка ножен — все стада пастбищ Кара. Не может он мне его возместить! \n * * * \n И еще сказал Кривда Эннеаде: \n - Пусть схватят Правду и пусть ослепят его на оба Глаза. И да будет он привратником дома моего! \n И Эннеада сделал все, как говорил Кривда. \n Прошло после этого много дней, и вот Кривда поднял глаза, взглянул и увидел достоинства своего старшего брата. И сказал тогда Кривда двум рабам Правды: \n - Схватите вашего господина и отдайте его свирепому льву и многочисленным львицам голодным. Иначе я вас убью! \n Схватили рабы своего господина и понесли на холмы пустыни. Но когда они поднимались по склону, сказал Правда своим рабам: \n - Не губите меня! Возьмите вместо меня кого-нибудь другого. Или сделайте так: пусть один из вас пойдет к Кривде и скажет, что его приказание исполнено, а другой сходит в город и принесет мне немного хлеба. И вот пошел один раб к Кривде и сказал ему: \n - Мы бросили господина нашего в пустыне, и львы растерзали его. \n Затем он вышел из дома, хоть Кривда и призывал его, чтобы наградить. \n Прошло после этого еще много дней. Как-то раз одна знатная госпожа вышла из дому со своими служанками погулять. И вот служанки увидели Правду: он лежал у подножья холма и был так прекрасен, что не было ему равных во всей стране. Вернулись служанки к своей госпоже и сказали: \n - Пойди с нами и посмотри. Там у подножья холма лежит слепец. Приведем его к нам и сделаем его привратником нашего дома! \n Тогда приказала госпожа служанке: \n - Пойди и приведи его! Я хочу на него взглянуть. Отправилась служанка и привела Правду. И когда госпожа увидела, как прекрасен он телом своим, возжелала она его всем сердцем. Он провел с нею ночь и познал ее, как мужчина познает женщину. И в ту же ночь она зачала дитя. \n Прошло еще много дней после этого, и родила госпожа сына. Не было ему равных во всей стране, ибо был он длиною в локоть и походил на юного бога. Его отдали в школу, и он научился прекрасно писать. Все, что должны были делать юноши, он выполнял так умело, что превзошел даже старших своих товарищей, которые вместе с ним учились в школе. \n Тогда стали ему говорить товарищи: \n - Чей ты сын? у тебя нет отца! Они мучили и дразнили его: \n - Воистину у тебя нет отца! \n И тогда стал мальчик спрашивать свою мать: \n - Открой мне имя отца моего, чтобы я мог сказать его товарищам в школе. Они ругают меня и спрашивают: \”Кто же твой отец?\” Так они дразнят и терзают меня. \n И ответила ему мать: \n - Видишь слепца, который сидит у ворот? Это и есть твой отец. \n Так ответила она ему. И сын ей сказал: \n - За то, что ты сделала, следовало бы созвать всю твою родню и на ее глазах бросить тебя крокодилу! \n Потом мальчик привел отца в дом и усадил его в кресло. Он принес скамейку для ног и подставил ее отцу под ноги. Он положил перед ним хлеб, накормил его и напоил. А затем спросил мальчик отца своего: \n - Скажи, кто тебя ослепил, чтобы я мог отомстить за тебя. \n Ответил Правда: \n - Это мой младший брат ослепил меня. \n И он рассказал ему все, что с ним было. \n Тогда стал мальчик собираться в путь, чтобы отомстить за отца своего. Нашел он быка самой красивой масти, взял десять хлебов, посох, пару сандалий, бурдюк и меч и отправился к пастуху Кривды. Сказал он ему: \n - Возьми себе эти десять хлебов, посох, пару сандалий, бурдюк и меч, но постереги моего быка, пока я не вернусь из города. \n Прошло после этого много дней. Много месяцев пас быка пастух Кривды. И вот однажды отправился Кривда в поля, чтобы взглянуть на своих быков. И увидел он быка, который был самой прекрасной масти. Сказал тогда Кривда своему пастуху: \n - Отдай мне этого быка! Я хочу его съесть. Но ответил ему пастух: \n - Этот бык не мой. Не могу я отдать его тебе. \n Тогда сказал ему Кривда: \n - Посмотри, вот мои быки, и все они у тебя. Любого из них отдай хозяину того быка! \n И вот услышал мальчик, что Кривда взял его быка. Пришел он к пастуху Кривды и сказал ему: \n - Где мой бык? Я не вижу его среди твоих быков. \n Ответил ему пастух: \n - Вот все быки Кривды и все они — твои. Возьми себе, какого захочешь. \n Тогда сказал ему мальчик: \n - Разве есть второй такой большой бык, какой был у меня? Когда стоит он на Острове Амона, кисть хвоста его лежит в Зарослях Папируса; один рог его покоится на Западной горе, а другой рог — на Восточной горе, ложем служит ему Великая Река: шестьдесят телят рождается от него ежедневно. \n Сказал ему пастух: \n - Может ли быть такой большой бык, как ты говоришь? \n Но мальчик схватил его и потащил за собой туда, где был Кривда. И привел он Кривду на суд к Эннеаде. Выслушали его боги Эннеады и сказали: \n - Неправда то, что ты говоришь. Мы никогда не видали такого большого быка! \n Тогда сказал Эннеаде мальчик: \n - Но разве есть такой большой кинжал, как вы говорили прежде? Вы говорили, будто клинок его — гора Эль, рукоятка его — ствол дерева Коптоса, ножны его — гробница бога, а обвязка ножен — все стада пастбищ Кара! \n И еще сказал он Эннеаде: \n - Рассудите между Правдой и Кривдой. Я — сын Правды, и я пришел отомстить за него. \n Тогда Кривда поклялся именем фараона, да будет он жив, здоров и могуч, и сказал: \n - Клянусь вечностью Амона и жизнью повелителя, неправда это! И если найдут Правду живым, пусть ослепят меня на оба глаза и пусть сделают меня привратником дома его! \n Но мальчик тоже поклялся именем фараона, да будет он жив, здоров и могуч, и сказал: \n  Клянусь вечностью Амона и жизнью повелителя, это правда. И если найдут отца моего живым, пусть жестоко накажут Кривду! Пусть дадут ему сто простых ударов и нанесут ему пять рваных ран. А потом пусть его ослепят на оба глаза и сделают привратником в доме Правды. И да служит он ему вечно! \n Так отомстил мальчик за отца своего, и так решился спор между Кривдой и Правдой. \n Здесь счастливо и мирно завершается рассказ, как его записал писец храма Амона, чьи руки чисты.";
button_3[2][2]="Два брата \n I \n Рассказывают, что жили некогда два брата от одного отца и одной матери. Имя старшего было Анупу, а имя младшего — Бата. \n У старшего брата Анупу был дом и была жена, младший брат Бата жил с ними, как их родной сын. Он делал все для старшего брата: он изготовлял для него одежды, пас его стадо, пахал для него, жал для него и выполнял все работы, какие только находились в поле. Младший брат Бата был прекрасным юношей и обладал силой бога. Не было равных ему во всей стране. Каждый день, когда озарялась земля, младший брат по своему обыкновению уходил со своим стадом, и каждый вечер он возвращался домой, нагруженный всевозможными полевыми травами. Он приносил с собой молоко, дрова и всякие превосходные вещи, которые растут на полях. И все это он клал перед старшим братом, который ожидал его, сидя со своей женой. \n После этого он пил и ел и уходил в загон для скота, где он спал один посреди своего стада. \n А когда наступал новый день и земля озарялась, младший брат готовил горячую пищу и ставил ее перед старшим братом. И старший брат оделял его хлебом, чтобы младший брат мог поесть в поле. \n Потом младший брат выгонял свое стадо пастись на поля. Он шел за своими коровами, и они говорили ему: \n — Сегодня трава хороша вон в том месте! \n Он слышал все, что они говорили, и вел их в то самое место, где росла трава, какой им хотелось. И коровы, которых он пас, становились все лучше и лучше, и приплод от них множился без конца. \n Но вот пришла пора пахать, и старший брат сказал младшему: \n — Приготовь упряжку быков для пахоты! Земля уже вышла после разлива Нила из-под воды, и сейчас пахать ее самое время. Захвати в поле и семена, потому что завтра с утра мы начнем пахать в полную силу. \n Так сказал ему старший брат. Он сказал: \n — Сделай это! \n И младший брат сделал все, что велел ему старший. \n Когда озарилась земля и наступил новый день, они вышли в поле, захватив с собой семена. Прилежно пахали они, и сердца их радовались, ибо пахота началась. \n Прошло после этого много дней. Но вот однажды, когда братья были на поле, им не хватило семян. Старший брат послал за ними младшего брата. Сказал он ему: \n — Ступай в деревню и принеси семена! \n Пришел младший брат домой и увидел, что жена его старшего брата сидит и причесывается. Тогда он сказал ей: \n — Встань и дай мне семян! Я спешу в поле, потому что мой старший брат ждет меня. Поторопись же! \n Но она ему ответила: \n — Не заставляй меня бросать прическу неоконченной! Поди открой амбар и сам возьми все, что тебе нужно. \n Тогда юноша вошел в свой загон для скота и вынес оттуда большой сосуд: он хотел захватить побольше семян. И вот нагрузился он ячменем и пшеницей и пошел. Увидела это жена старшего брата и спросила: \n — Сколько же весит все, что ты взвалил себе на плечи? \n И ответил он ей: \n — Три мешка пшеницы и два мешка ячменя. А всего у меня на плечах пять мешков. \n Так ответил он ей. Тогда она вновь обратилась к нему и сказала: \n — Великая сила в тебе! Мощью твоей любуюсь я каждый день. \n И захотела она познать его, как познают мужчину. Поднялась она, схватила младшего брата за руку и сказала ему: \n — Пойдем ляжем вместе, позабавимся часок! А за это я сошью тебе красивые одежды. \n Но юноша, услышав ее скверные речи, разъярился, как леопард, и великий страх охватил ее. А он ей сказал: \n — Что говоришь ты? Ведь ты для меня словно мать, а твой муж для меня как отец! Он мой старший брат, он меня взрастил. Зачем же ты мне сказала такую мерзость? Больше не смей говорить мне, это! А я не повторю этого никому: такие слова ни перед кем не выйдут из моих уст. \n Потом он поднял свою ношу и отправился в поле. Он пришел к своему старшему брату, и они прилежно взялись за работу. \n Но вот наступил вечер, и старший брат, кончив работу, пошел домой. А младший брат задержался со стадом. Он взвалил себе на плечи всевозможные травы и плоды полей и погнал свое стадо впереди себя на ночлег, к загону в деревне. \n Между тем жена старшего брата пребывала в страхе из-за сказанных ею слов. И вот взяла она жир и говяжье сало и намазалась им, словно ее избили. И все это для того, чтобы сказать своему мужу: \”Это твой младший брат избил меня!\”  \n Когда муж по своему обыкновению вернулся к вечеру и вошел в дом, жена лежала, притворяясь больной. Она не полила ему на руки воды, как он к этому привык, она не зажгла перед ним огня, и весь дом оставался погруженным во мрак. А сама она лежала и делала вид, что ее тошнит. \n Тогда спросил ее муж: \n — Кто обидел тебя? \n И она ответила: \n — Никто меня не обижал, кроме твоего младшего брата. Когда он пришел, чтобы взять для тебя семена, я сидела в доме одна. \n Тогда он сказал мне: \”Закончи прическу и пойдем ляжем вместе, позабавимся часок!\” \n Вот что он мне сказал! Но я не стала его слушать и сказала:\”«Разве я не мать для тебя? разве твой старший брат не отец для тебя?\” Так я сказала ему, и он испугался. Он избил меня, чтобы я ничего тебе не рассказала. И если теперь ты его не убьешь, я покончу с жизнью. Смотри не слушай его, когда он придет! Я до сих пор страдаю, как подумаю о том скверном деле, которое он хотел свершить днем. \n Старший брат разъярился, как леопард. Заострил он свое копье и взял его в руки. Потом старший брат встал за воротами загона для скота, чтобы убить своего младшего брата, когда он вернется вечером и станет загонять свое стадо. \n И вот, когда солнце закатилось, младший брат, нагруженный всевозможными полевыми травами, возвратился по своему обыкновению домой. Первая корова его стада вошла в загон и сказала своему пастуху: \n — Смотри, здесь стоит и ждет тебя твой старший брат с копьем в руках. Он хочет убить тебя! Беги от него! \n И младший брат услышал, что сказала ему корова. За ней вошла в загон вторая корова и сказала ему то же самое. Тогда он заглянул под ворота загона и увидел ноги старшего брата, который стоял за воротами с копьем в руках. \n Бросил младший брат свою ношу и пустился бежать со всех ног. А старший брат погнался за ним с копьем в руках. \n Воззвал тогда младший брат к Ра-Горахути. Взмолился он: \n — Спаси меня, о благой владыка! Ведь ты знаешь, где правый и где виноватый! \n Ра услышал его мольбу и повелел, чтобы водная гладь пролегла между младшим братом и старшим. И разделила их водная гладь, полная крокодилов, так что младший брат очутился на одном берегу, а старший остался на другом берегу. \n С досады, что не смог он убить своего младшего брата, дважды ударил себя старший брат по руке. А младший брат прокричал ему с того берега: \n — Оставайся здесь, пока не озарится земля! Когда взойдет солнце, я буду судиться с тобой перед ликом его, и бог солнца отдаст виноватого в руки правому. Я не буду жить рядом с тобой никогда! Я не вернусь в то место, где ты живешь. Я уйду от тебя в Долину Пиний. \n И вот озарилась земля и наступил новый день. Воссиял в небе Ра-Горахути, и братья вновь увидели друг друга. Тогда обратился юноша к старшему брату и сказал ему: \n — Почему ты преследуешь меня? Почему захотел ты предательски убить меня, не выслушав даже, что скажут мои уста? Я ведь твой младший брат, и ты был для меня как отец, а жена твоя — словно мать! разве это не так? Когда ты послал меня за семенами, жена твоя сказала мне: \”Пойдем ляжем вместе, позабавимся часок!\” Но я вижу, что тебе она все рассказала не так, как было. \n И он поведал старшему брату обо всем, что случилось между ним и его женой. Он поклялся именем Ра-Горахути, что это правда. И воскликнул он: \n — Как же мог ты напасть на меня с копьем, чтобы предательски убить меня из-за этой вонючей шлюхи? \n Тут схватил младший брат резак для тростника и оскопил себя. Детородный член свой он бросил в воду, и сом проглотил его. \n Изнемог младший брат, силы покинули его. А сердце старшего брата разрывалось от горя. Он стоял и оплакивал несчастного, но переправиться на тот берег, где был его младший брат, он не мог из-за крокодилов. \n И вот младший брат окликнул его и сказал:  \n — Подумал ты о дурном и не вспомнил о хорошем, не вспомнил ни о чем из того, что делал я для тебя. Возвращайся же теперь в свой дом и паси сам свой скот! Ибо я не вернусь в то место, где ты живешь, я уйду от тебя в Долину Пиний. Но ты для меня сделаешь вот что: позаботься обо мне, когда узнаешь, что со мной случилась беда. Я выну сердце свое из груди и спрячу его на вершине пинии в цветке пинии. Если станут рубить эту пинию и упадет мое сердце на землю, приди и найди его! Будь терпелив, даже если тебе придется потратить на поиски целых семь лет! А когда ты найдешь мое сердце опусти его в сосуд со свежей водой, и я вновь оживу и смогу отомстить всем, кто желал мне зла. Ты узнаешь, что со мной случилась беда, по кувшину с пивом: у тебя в руках пиво вспенится и потечет через край. Когда такое случится с тобой, не медли! \n И вот младший брат отправился в Долину Пиний, а старший брат поплелся домой. Он шел, держась руками за голову, весь обсыпанный пылью в знак печали. И когда он вернулся домой, он убил жену свою и бросил тело ее собакам. А потом он сел и принялся горевать о своем младшем брате. \n II \n Прошло после этого много дней. Младший брат жил в Долине Пиний, и не было никого рядом с ним. Целыми днями он охотился за дичыо пустыни, а вечером он возвращался и засыпал под пинией, на вершине которой в цветке пинии лежало его сердце. \n Прошло еще много дней, и он построил себе своими руками дворец в Долине Пиний. Тот дворец был наполнен всяческими превосходными вещами, ибо младший брат Бата хотел, чтобы в доме его ни в чем не было недостатка. \n И вот однажды, когда вышел Бата из дворца своего, повстречалась ему Эннеада богов. Они шествовали, погруженные в заботы о делах всей земли. Боги Эннеады поговорили между собой, а затем обратились к Бате: \n — О Бата, божественный бык Эннеады! Ты бежал из родного края из-за жены твоего старшего брата Анупу и живешь здесь один. Знай же: он убил жену свою, и ты теперь отомщен перед всеми, кто желал тебе зла. \n Сжалилось сердце богов над Батой, и сказал Ра-Горахути Хнуму: \n — Сотвори для Баты жену, чтобы он жил не один! \n Тогда Хнум вернул Бате мужскую силу и сотворил ему подругу, чтобы она жила с ним. Телом своим была она прекраснее любой другой женщины на земле, и было в ней семя всех богов. \n Семь Хатор пришли посмотреть на нее. И сказали они в один голос: \n — Она умрет от меча! \n Но Бата всем сердцем желал ее. И она поселилась в его дворце. Целыми днями Бата охотился за дичью пустыни, и добычу свою он приносил и клал перед женой своей. \n Однажды сказал ей Бата: \n — Не выходи из дома, чтобы море тебя не похитило. От него ты не сможешь спастись, ибо ты ведь всего только женщина! А потом знай: сердце мое лежит в цветке пинии на вершине пинии, и если найдет его кто-нибудь, мне придется сражаться с ним. \n И он открыл ей все про сердце свое. \n Прошло еще много дней, и однажды Бата отправился на охоту по своему обыкновению. И вот молодая женщина вышла погулять под пинией, которая росла возле дома. Вдруг она заметила, что море катит за ней свои волны. Она бросилась бежать от него и уже достигла дома, но тут море воззвало к пинии. Сказало оно: \n — Задержи ее и отдай мне! \n И пиния успела схватить прядь волос молодой женщины, унесло море эту прядь в Египет и опустило в том месте, где работали прачки фараона, да будет он жив, здоров и могуч. \n И вот благоухание этой пряди волос пропитало одежды фараона, да будет он жив, здоров и могуч. Стали тогда бранить прачек фараона, да будет он жив, здоров и могуч. \n Стали им говорить: \n — Запах благовоний пропитал одежды фараона, да будет он жив, здоров и могуч! \n И так бранили их каждый день, и они уже не знали, что делать. \n Тогда сам управляющий прачками фараона, да будет он жив, здоров и могуч, отправился на берег. Сердце его было весьма опечалено, потому что бранили его каждый день. Он остановился на берегу как раз перед прядью волос, которая лежала в воде, и увидел ее. Приказал он войти в воду и достать эту прядь. Благоухание этой пряди показалось ему таким приятным, что он отнес ее фараону, да будет он жив, здоров и могуч. \n И вот призвали писцов и мудрецов фараона, да будет он жив, здоров и могуч, и сказали они фараону: \n — Это прядь волос дочери Ра-Горахути. В теле ее семя всех богов. Это дар тебе из иной страны. Отправь гонцов в чужеземные страны на поиски и отправь побольше людей в Долину Пиний, чтобы они доставили к тебе эту женщину, ибо думаем мы, что скорее всего найдем ее там! \n И сказал его величество: \n — Превосходно, превосходно то, что вы говорите! \n И он приказал им выступать. \n Прошло после этого много дней, и все гонцы, посланные в чужеземные страны, вернулись с вестями к его величеству. Только те, кто был послан в Долину Пиний, не вернулись, потому что Бата убил их. Лишь одного он оставил в живых, чтобы тот мог рассказать о случившемся его величеству. \n Тогда приказал его величество вновь отправить в Долину Пиний множество солдат, а также воинов на колесницах, чтобы они доставили к нему жену Баты. Вместе с ними отправилась в путь одна женщина, которой вручили всевозможные прекрасные женские украшения. Эта женщина и увлекла с собою в Египет жену Баты. \n Вся страна ликовала, радуясь прибытию жены Баты. А его величество полюбил ее всем сердцем и сделал своей первой наложницей. \n Стал фараон расспрашивать жену Баты о ее муже. И сказала она его величеству, да будет он жив, здоров и могуч: \n — Прикажи срезать и изрубить пинию. \n Послал фараон солдат с медными топорами в Долину Пиний. Пришли они к той пинии, в цветке которой лежало сердце Баты, и срубили ее. И в тот же миг упал Бата замертво. \n На другой день после того, как срубили пинию, когда вновь озарилась земля, старший брат Баты Анупу вошел в свой дом. Он вымыл руки и сел. Принесли ему сосуд с пивом, и пиво запенилось. Принесли ему другой сосуд с вином, и вино замутилось. Тогда надел он свои сандалии и одежды, взял свой посох и свое оружие и направился к Долине Пиний. \n Он пришел во дворец своего младшего брата и увидел, что его младший брат лежит мертвый на ложе своем. Зарыдал он при виде мертвого брата. И отправился он искать сердце младшего брата под той пинией, под которой его младший брат отдыхал по вечерам. \n Три года провел он в поисках, но ничего не нашел. И вот, когда пошел уже четвертый год, затосковало сердце его, и захотел он вернуться в Египет. И сказал он себе: \n — Завтра я уйду. \n Так сказал он в сердце своем. \n Но когда озарилась земля и наступил новый день, Вен опять отправился к пинии. Целый день провел он в поисках сердца брата и вечером вновь вернулся, чтобы искать его. \n И вот нашел он семя, похожее на сердце, и принес в дом. Это и было сердце его младшего брата. Взял он чашу со свежей водой и бросил в нее сердце брата. А сам сел рядом и стал ждать. \n Наступила ночь, и сердце Баты впитало в себя воду. Затрепетал Бата всем телом и взглянул на старшего брата своего. Но сердце его все еще оставалось в чаше с водой. \n Тогда взял старший брат Анупу эту чашу со свежей водой, в которой плавало сердце брата, и заставил младшего брата выпить ее. И когда вернулось сердце на место свое, Бата ожил и стал таким же, как прежде. Обнялись братья и стали говорить друг с другом. \n И вот сказал Бата своему старшему брату: \n — Слушай! Я превращусь в большого быка самой прекрасной масти и небывалого рода. Ты сядешь ко мне на спину, и еще до восхода солнца мы будем там, где находится моя жена. Я отомщу ей! А потом ты отведешь меня к фараону. И вознаградят тебя и заплатят тебе серебром и золотом за то, что ты привел меня к фараону, да будет он жив, здоров и могуч. Ибо я стану величайшим чудом, и будут радоваться люди по всей стране. А потом ты вернешься в свою деревню. \n И вот, когда озарилась земля и наступил новый день, Бата принял тот облик, о котором он говорил своему старшему брату. Еще до рассвета старший брат Анупу сел к нему на спину, и они достигли того места, где пребывал фараон. Дали знать об этом его величеству фараону, да будет он жив, здоров и могуч. Пришел фараон посмотреть на небывалого быка и возрадовался всем сердцем. В честь его совершил он щедрые жертвоприношения. Сказал он: \n — Это великое чудо! \n И радовались люди по всей стране. \n Заплатили старшему брату за быка золотом и серебром по весу его, и Анупу вернулся в свою деревню. Дали ему много людей и много всяческого добра. И полюбил его фараон, да будет он жив, здоров, и могуч, больше, чем всех других людей в стране своей. \n Прошло после этого много дней. И вот однажды вошел бык в кухню фараона и остановился перед первой наложницей. Заговорил он с ней и сказал: \n — Смотри, я еще живу! \n Спросила она его: \n — Кто же ты? \n И ответил он ей: \n — Я — Бата. Я знаю, что это ты велела фараону срубить пинию, чтобы убить меня. Но смотри — я превратился в быка, и я живу. \n Охватил наложницу страх, ужаснули ее слова мужа. Она выбежала из кухни и пошла к фараону. Его величество провел со своею наложницей приятный день. Она наливала ему вино, и был он к ней милостив необычайно. И вот сказала она его величеству, да будет он жив, здоров и могуч: \n — Поклянись мне именем бога и скажи: \”Я сделаю все, что попросит моя наложница!” И фараон согласился выслушать все, что она ему скажет. \n Тогда сказала она: \n — Я хочу съесть печень того быка. Ведь он все равно не приносит пользы! \n Сильно опечалился фараон, услышав ее слова. Всем сердцем жалел фараон своего быка. \n И вот, когда озарилась земля и наступил новый день, повелел фараон совершить великие жертвоприношения в честь заклания быка. Заколоть быка поручили первому мяснику фараона, да будет он жив, здоров и могуч. И он это сделал. \n Но когда служители понесли быка на плечах, он тряхнул загривком и две капли крови упали возле дворца его величества, да будет он жив, здоров и могуч. Одна из капель упала с одной стороны от больших ворот дворца фараона, да будет он жив, здоров и могуч, а другая — с другой стороны. Выросли из них две большие персей, и каждая персея была редкостным деревом. \n Доложили об этом его величеству, да будет он жив, здоров и могуч. \n — Две большие персей выросли за ночь у больших ворот твоего дворца. Это великое чудо, совершенное для тебя! \n Радовались люди по всей стране и приносили жертвы этим персеям. \n Но вот прошло много дней, и однажды его величество, да будет он жив, здоров и могуч, появился перед народом в окне из лазурита. На шее у него был венок из всевозможных цветов. Он взошел на золотую колесницу и выехал из дворца своего, чтобы взглянуть на персей. И первая наложница фараона, да будет он жив, здоров и могуч, выехала за ним. \n Его величество фараон, да будет он жив, здоров и могуч, сел под одной персеей, а его наложница под другой. И тогда сказал Бата своей жене: \n — О предательница! Я Бата, и я живу вопреки тебе! Я знаю, что это ты велела фараону срубить пинию, чтобы убить меня. Я превратился в быка, и ты снова велела убить меня. \n Прошло после этого еще много дней. И вот снова стала наложница наливать вино фараону, да будет он жив, здоров и могуч. И был он к ней милостив необычайно. И сказала она его величеству, да будет он жив, здоров и могуч: \n — Поклянись мне именем бога и скажи: \”Я сделаю все, что попросит моя наложница!\” Поклянись! \n И фараон согласился выслушать все, что она ему скажет. \n Тогда сказала она: \n — Прикажи срубить эти две персей и сделать из них красивую утварь. \n Выслушал фараон ее слова и тотчас же послал искусных работников, чтобы срубили они персей для его величества, да будет он жив, здоров и могуч. А любимая наложница фараона сама пришла посмотреть на это. И вот отлетела щепка прямо в рот наложнице; проглотила наложница щепку и в тот же миг понесла дитя. \n А фараон приказал изготовить из тех персей все, что желала наложница. \n Прошло еще много дней, и родила наложница сына. Сообщили его величеству, да будет он жив, здоров и могуч: \n — Родился сын у тебя! \n Потом принесли новорожденного, приставили к нему кормилицу и нянек, и радовались люди по всей стране. А фараон сел пировать и провел счастливый день, восхваляя своего сына. С самого начала его величество полюбил мальчика всем сердцем и назначил его царским сыном Куша. \n Прошло еще много дней после этого, и фараон, да будет он жив, здоров и могуч, сделал сына наследником престола всей земли. \n Прошло много дней. Долгие годы Бата в образе сына фараона был наследником престола всей земли. Но вот его величество, да будет он жив, здоров и могуч, вознесся на небо. И сказал тогда Бата: \n — Пусть призовут ко мне высших сановников, дабы я осведомил их обо всем, что случилось со мной. \n И вот привели к нему его жену. И он судился с ней перед высшими сановниками его величества, и они подтвердили его приговор. \n Потом привели к нему его старшего брата Анупу, и Бата сделал его наследником престола всей своей земли. \n Тридцать лет правил Бата Египтом, а затем отошел вечной жизни. И в день его смерти на престол взошел его старший брат. \n Эта книга благополучно и мирно доведена до конца для Кагабу, писца сокровищницы фараона, да будет он жив, здоров и могуч, а также для писца Гори и писца Меремопе. Переписана эта книга писцом Эннаной, ее владельцем. Бог Тот покарает всякого, кто станет ее хулить.";
button_3[2][3]="Царь Рампсинит и неуловимый вор \n (Эта сказка дошла до нас в записи Геродота) \n Царь Рампсинит был настолько богат и имел так много золота, что ни один из последующих царей не только не мог его превзойти, но и не в силах был даже сравниться с ним. И вот, желая надежно спрятать свои сокровища, он приказал построить каменное хранилище, примыкающее к внешней стене его дворца. Но зодчий, которому было это поручено, со злым умыслом сделал так, что один или два человека легко могли вынуть каменную плиту из стены сокровищницы. \n Когда хранилище было построено, царь поместил в нем все свои богатства. \n Спустя некоторое время зодчий почувствовал приближение смерти и призвал к себе своих сыновей,— а их у него было двое. И вот он открыл им, что он сделал во время постройки сокровищницы, заботясь о том, чтобы они могли жить в достатке. Он подробно объяснил им, как можно вынуть каменную плиту, указал приметы этого камня и сказал, что если они сохранят все в тайне, то будут хозяевами царских сокровищ. \n Когда зодчий умер, его сыновья, не теряя времени, иступили к делу. Ночью они отправились к царскому дворцу, легко отыскали каменную плиту в стене хранилища и вынули ее руками. В ту ночь они унесли с собой немало сокровищ. \n Но случилось так, что царь приказал открыть хранилище. С изумлением он увидел, что в сосудах недостает сокровищ. Однако обвинить кого-нибудь в краже он не мог, ибо хранилище было заперто и все печати а двери остались целыми. \n Через некоторое время царь приказал открыть свое хранилище во второй, а затем в третий раз, — и каждый раз он замечал, что сокровища его убывают. Воры не переставали его обкрадывать. \n Тогда царь Рампсинит сделал так: он приказал изготовить капканы и поставить их вокруг сосудов, в которых хранились его богатства. \n И вот воры пришли, как обычно, к хранилищу. Один из них проник внутрь, но едва он приблизился к сосуду, как тут же попался в капкан, увидел он, что ему не вырваться и тотчас позвал своего брата. Он объяснил ему, что с ним случилось, приказал поскорее приблизиться и отрубить ему голову, ибо если бы кто-нибудь увидел его и узнал, погиб бы не только он, но и его брат. \n Брат выслушал его и согласился, что иного выхода нет. Он исполнил приказ несчастного, выбрался из хранилища, поставил на место каменную плиту и отправился домой, унося с собою голову брата. \n Едва наступил день, царь вновь приказал открыть хранилище. С удивлением увидел он в капкане труп вора без головы. А между тем хранилище оставалось целым и нигде не было ни входа, ни выхода. \n Подивился царь и придумал вот что: он велел повесить труп вора на стене, а возле него поставить стражу. И приказал он стражникам хватать и приводить к нему всякого, кто при виде трупа заплачет или выкажет печаль. \n Когда повесили труп вора на стену, мать его охватила скорбь. Она призвала своего сына, оставшегося в живых, и велела ему любым способом избавить тело брата от надругания и принести к ней. Мать грозила, если он этого не сделает, пойти к царю и указать ему похитителя его сокровищ. Мать не давала сыну покоя, и все его увещевания не могли ее утешить. \n Тогда вот что придумал вор. Он навьючил несколько ослов мехами с вином и погнал их. Когда ослы приблизились к тому месту, где висел труп его брата и где стояла стража, вор потянул за завязки двух-трех мехов и развязал их. Вино хлынуло на землю, а вор громко закричал, хватаясь за голову, и заметался, словно не зная, к какому ослу вперед броситься. \n Увидели стражники вино, текущее в изобилии на землю, сбежались с сосудами в руках и принялись его черпать, говоря, что пролитое вино — это их законная доля. А вор их ругал и поносил в притворном гневе. \n Тогда стражники стали его утешать. Вор сделал вид, что гнев его прошел, и успокоился. \n Наконец, он согнал ослов с дороги и принялся их перевьючивать. Стражники вступили с ним в разговор. Кто-то из них заставил его рассмеяться веселой шутке, и в награду за это вор подарил стражникам еще целый мех вина. Стражники тут же принялись распивать вино и пригласили вора выпить вместе с ними. Он согласился и остался. \n Пока они пили, стражники обходились с вором любезно и ласково, и за это он дал им еще один мех вина. Так стражники пьянствовали беспрерывно, пока не повалились и не заснули на том же месте, где сидели. \n Как только стемнело, вор снял со стены тело брата и погрузил на осла. Потом он в насмешку отрезал всем стражникам правую половину бороды и погнал своих ослов домой. Так исполнил он волю матери. \n Когда царю сообщили, что тело вора похищено, он пришел в страшный гнев, решил он любою ценой обнаружить, кто посмел это совершить, и сделал следующее: царь поселил свою родную дочь в отдельном доме и приказал ей принимать у себя всех мужчин без разбора при одном лишь условии, каждый из них, прежде чем лечь с ней в постель, должен рассказать ей о самом бесчестном и о самом ловком поступке, совершенном им в жизни, И приказал ей царь, если она услышит от кого-либо рассказ про вора, схватить того человека и не отпускать. \n Дочь царя поступила согласно воле отца, но вор догадался, ради чего все это придумано, решил он превзойти в хитрости самого царя и сделал так: у свежего еще трупа брата он отрезал руку до плеча, спрятал ее под плащом и отправился к царской дочери. \n Царская дочь приняла его, как и всех, и попросила ответить на свои два вопроса. Вор сказал ей, что самый бесчестный поступок в жизни он совершил тогда, когда отрезал голову брату, попавшемуся в капкан в сокровищнице царя. А самый ловкий поступок в жизни он совершил тогда, когда напоил стражу допьяна и похитил повешенное на стене тело брата. \n Как только царская дочь услыхала это, она схватила вора. Но он в темноте успел подсунуть ей мертвую руку, и царская дочь уцепилась за нее, думая, что держит руку вора. А вор оставил ей мертвую руку и поспешно выскользнул в дверь. \n Когда царю донесли о случившемся, изумился он смелости и ловкости этого человека. И приказал царь оповестить по всем городам, что он дарует прощение неуловимому вору и обещает хорошо наградить его, если тот к нему явится сам. \n Поверил вор обещанию царя и явился к нему, Рампсинит был так поражен его разумом, что выдал за него свою дочь, как за самого умного человека в своей стране. Он считал египтян самым мудрым из всех народов, но на этого человека Рампсинит смотрел как на умнейшего среди египтян.";
button_3[2][4]="Лев и мышь \n Жил некогда на горе могучий лев. Он охотился каждый день, и звери гор страшились силы его. \n Однажды повстречал лев пантеру. Вся шкура ее была изодрана, и мех ее висел клочьями. От множества ран была она ни жива ни мертва. Спросил ее лев: \n — Что случилось с тобой? Кто порвал твою шкуру, кто ободрал твой мех? \n И пантера ему ответила: \n — Это сделал человек. \n Спросил тогда лев: \n — А кто такой человек? \n Ответила ему пантера: \n — Нет никого хитрей человека! Никогда не попадайся ему в руки! \n Затаил лев злобу на человека и отправился его искать. Повстречал он в пути осла и лошадь. Морды их опутывала узда, а в зубах были удила. Спросил их лев: \n — Кто вас так связал? \n И они ответили: \n — Это наш господин, человек! \n Удивился лев: \n — Неужели человек сильнее вас? Тогда сказали они: \n — Он наш хозяин. Нет никого умнее человека. Никогда не попадайся ему в руки! \n Еще больше обозлился лев на человека и ушел от осла и лошади. \n Повстречался он с быком и коровой, рога их были отпилены, ноздри их были проколоты, а на шее у них лежало ярмо. Спросил их лев, кто это сделал, и они сказали ему, что сделал это их господин, человек. \n Пошел лев дальше и встретил медведя. Когти у него были обрезаны, а зубы вырваны. Спросил его лев: \n — Неужели человек сильнее даже тебя? И медведь ответил: \n — Да, сильнее. Был у меня в услужении один человек. Он приносил мне пищу. Но однажды сказал он мне: \”Воистину твои когти слишком длинны; они мешают тебе брать пищу. А зубы твои слишком слабы и не дают тебе вкушать то, что ты хочешь. Позволь мне их вырвать, и я принесу тебе вдвое больше пищи, чем обычно!\” И я позволил ему их вырвать. И вот он взял мои зубы и когти, швырнул мне в глаза песок и убежал. А мне уже нечем было его удержать. \n Еще больше разгневался лев. Он ушел от медведя и стал искать человека. \n Но вскоре увидел он другого льва, защемленного горным деревом, расколотый сверху ствол дерева зажал лапу льва, и лев горевал, потому что не мог убежать. \n Спросил его лев, который пришел: \n — Как же попал ты в такую беду? Кто это сделал с тобой? \n И ответил ему другой лев: \n — Сделал это человек. Остерегайся его и не верь ему. Человек хитер! Никогда не попадайся ему в руки! Я вот встретил человека и спросил его: \”Каким ремеслом ты занимаешься?\” А он мне сказал: \”Мое ремесло — предупреждать старость. Я могу тебе сделать такой талисман, что ты никогда не умрешь. Так и быть, я спилю ствол дерева и дам тебе прикоснуться к этому талисману. После этого ты не умрешь никогда!\” И вот я пошел за ним к этому горному дереву. Он спилил его, расщепил ствол клином и сказал мне: \”Клади сюда свою лапу!\” И я сунул лапу в щель. Тогда он выбил клин, и дерево зажало мою лапу. А человек, когда увидел, что я не могу за ним следовать, швырнул мне в глаза песок и бежал. \n Рассмеялся лев, который пришел, и сказал: \n — О человек, если ты когда-нибудь попадешься мне в лапы, я отплачу тебе сразу за все обиды, которые ты причинил зверям гор! \n И лев отправился дальше на поиски человека. Но тут случилось так, что попалась под лапу льва мышка, с виду хилая и совсем маленькая. Лев хотел уже ее раздавить, но мышь взмолилась: \n — Не дави меня, господин мой! Если ты меня съешь, мною ты все равно не насытишься. Если же ты меня отпустишь, голод твой не станет сильнее. Но зато, если ты мне подаришь жизнь, я тоже когда-нибудь подарю тебе жизнь. Не причиняй мне зла, не убивай меня, и когда-нибудь я спасу тебя от беды. \n Лев посмеялся над мышью и сказал: \n — Что же ты можешь сделать? Ведь никто на земле не сможет со мною справиться и причинить мне зло! \n Но мышь поклялась ему: \n — Клянусь, что избавлю тебя от гибели, когда придет для тебя черный день! \n Лев принял все это за шутку, однако подумал: \”Если я съем эту мышь, сытым я и вправду не стану!\” n И он отпустил ее. \n И случилось так, что один охотник, который ловил зверей в западни, выкопал яму как раз на пути льва. Лев провалился в яму и попал в руки охотника. Опутал его охотник сетью и крепко связал сухими ремнями, а сверху перевязал ремнями сыромятными. \n И вот связанный лев лежал в горах и горевал. Но судьба пожелала, чтобы шутка мыши стала, правдой. Захотела она посмеяться над надменными словами льва и в седьмом часу ночи привела к нему маленькую мышку. Сказала тут мышка льву: \n — Разве ты не узнаешь меня? Я та самая маленькая мышка, которой ты подарил жизнь. Я пришла, чтобы сегодня отплатить тебе тем же. Попался ты человеку в руки, но я избавлю тебя от гибели. Нужно быть благодарным тем, кто оказал тебе благодеяние. \n И вот мышь принялась грызть путы льва. Она перегрызла все сухие ремни и все ремни сыромятные, которыми он был связан, и освободила его от пут. Потом мышка спряталась в гриве льва, и он в тот же час отправился с нею в горы. \n Подумай о маленькой мышке, самой слабой из всех жителей гор, и о льве, самом сильном из всех зверей, живущих в горах! Подумай об этом чуде, которое свершилось по велению судьбы!";
button_3[2][5]="Злоключения Унуамона \n Священная барка Амона, царя богов, на которой он в дни торжественных празднеств проплывал по Нилу, обветшала. И решил Херихор, верховный жрец бога Амона и правитель фив, обновить ее. Но для барки Амона нужен был лес из Ливана, наилучшие кедры с ливанских гор. \n И тогда решил Херихор послать к берегам Ливана божественное посольство: статую бога Амона Дорожного, покровителя путников и дорог. А с ним вместе отправил он своего приближенного, старейшину первого зала храма Амона, Унуамона. Он вручил ему серебро для покупки леса и послание ко всем правителям от лица Амона, царя богов. \n Но с самого начала плавания всевозможные беды преследовали Унуамона. Вот истинное повествование о злоключениях его, рассказанное им самим. \n * * * \n На пятый год правления фараона, в шестнадцатый день второго месяца лета, я, Унуамон, старейшина первого зала храма бога Амона, владыки престола обеих земель, был послан за лесом для обновления великой и славной барки Амона, царя богов, которая стоит на Ниле и называется \”Могучая грудь Амона\”. \n Я отправился в путь и достиг Таниса — места, где прибывает Несубанебджед и супруга его Танутамон. В тот же день я вручил им послание Амона, царя богов, и они приказали прочесть его перед ними. Потом сказали они: \n — Мы исполним повеление Амона-Ра, царя богов, мы исполним повеление нашего владыки! \n Но здесь, в Танисе, мне пришлось пробыть до четвертого месяца лета. Только в первый день первого месяца разлива Нила Несубанебджед и супруга его Танутамон отправили меня дальше с капитаном судна Менге-бедом, и я поплыл на север по Великому Сирийскому морю. \n Прибыл я в Дор, один из городов чакалов, и правитель города Бедер повелел доставить мне пятьдесят хлебов, кувшин вина и ногу быка. \n Здесь сбежал с моего судна один человек. Он похитил золотой сосуд весом в пять дебенов, четыре кувшина серебряных весом в двадцать дебенов и мешочек с серебром на одиннадцать дебенов. Всего унес он пять дебенов золотом и тридцать один дебен серебра. \n И вот я встал утром и направил мои стопы к месту, где пребывал правитель города Дора. И сказал я ему: \n — Меня обокрали в твоей гавани. Ты правитель этой страны, и ты судья этой страны. Отыщи мое серебро! Ведь это серебро принадлежит Амону-Ра, царю богов, владыке престола обеих земель! Оно принадлежит Несубанебджеду, принадлежит Херихору, моему господину, и многим другим знатным людям. Оно принадлежит и тебе, а также Уарету, Мекмеру и Закар-Баалу, правителю Библа. \n Но ответил мне правитель города Дора: \n — Хочешь гневайся, а хочешь нет, но я ничего не желаю знать о деле, о котором ты мне рассказываешь. Если бы вор, что пришел с тобою на корабле и украл твое серебро, был из моей страны, я бы сам возместил тебе эту потерю из моей сокровищницы, пока вора не отыскали. Но тот, кто обокрал тебя, — из твоей страны. Он с твоего корабля. И если ты хочешь, чтобы я отыскал его, подожди здесь несколько дней. \n И вот я простоял на причале в той гавани девять дней. Потом я снова пришел к правителю города Дора и сказал ему: \n — Значит, ты не нашел мое серебро? Если так, разреши мне отправиться в путь с капитанами кораблей и с другими людьми, уходящими в море. \n Но сказал он мне: \n — Замолчи! Если ты хочешь получить свое серебро, которое у тебя украли, слушай меня и делай так, как я тебе говорю. Ты отправишься в путь с капитанами кораблей. Ты захватишь груз того корабля, на котором ты будешь. И еще ты захватишь все серебро того корабля и будешь хранить его у себя до тех пор, пока хозяева корабля не отыщут вора, который тебя обокрал. Но не делай этого прежде, чем ты покинешь гавань. Поступай так, как я тебе говорю! \n И вот мы отплыли и прибыли в город Тир. Но едва рассвело, мы вышли из гавани Тира и направились к Библу, ибо я стремился увидеть его правителя, Закар-Баала. \n По дороге к Библу я осмотрел груз корабля. Я нашел тридцать дебенов серебра и захватил его. А потом я сказал тем, кто был на корабле: \n — Я взял ваше серебро, и оно останется у меня, пока не отыщете мое серебро и вора, который его украл. Пусть не вы меня обокрали — я все равно возьму ваше серебро. А вы постарайтесь найти мое и возьмите его себе. \n И они оставили меня, а я высадился в гавани Библа и в шатре на берегу отпраздновал свою удачу. \n Затем я поставил в шатре статую бога Амона Дорожного и внес в шатер все, что ему принадлежало. \n Но тогда правитель Библа послал ко мне вестника и повелел: \n — Покинь мою гавань! \n Я же отправил к нему гонца с такими словами: \n — На чем же я покину гавань твою? Дай мне корабль, который бы мог доставить меня обратно в Египет. \n Так провел я в той гавани двадцать девять дней, и каждый день правитель Библа посылал мне гонцов приказывал: \n — Покинь мою гавань! \n Но в один из дней, когда правитель Закар-Баал приносил жертвы своим богам, бог Египта вошел в одного из жрецов Библа и сделал его одержимым. И сказал жрец Закар-Баалу: \n — Перенеси бога в свой дворец и призови посланника, который с ним прибыл, ибо сам Амон привел его нам! \n Но в тот день, когда одержимый пророчествовал, я нашел корабль, готовый отплыть в Египет. Я погрузил на него все свое добро и стал ждать приближения сумерек. Думал я: \”Статую бога я перенесу а корабль, когда стемнеет, чтобы чужой глаз не увидел его\”. \n Но тут пришел ко мне начальник гавани и сказал: \n — Правитель повелел тебе задержаться до завтра! \n Я же ему ответил: \n — Разве не ты приходил ко мне каждый день и говорил: \”Покинь мою гавань\”? И не для того ли ты говоришь теперь: \”Задержись здесь на эту ночь\”, чтобы судно, которое я нашел, отплыло без меня? А завтра ты снова придешь ко мне и скажешь: \”Уходи!\” \n Тогда начальник гавани удалился и рассказал обо всем правителю Библа. И Закар-Баал послал гонца к капитану того корабля, чтобы сказать ему: \n — Правитель повелел тебе задержаться до завтра! \n Когда же настало утро, он прислал за мной и меня привели во дворец правителя. В это время статуя бога оставалась в шатре на берегу. \n Правитель принял меня в верхнем покое. Он сидел спиною к окну, и казалось, что волны Великого Сирийского моря вздымаются прямо над его плечами. \n Я сказал ему: \n — Да будет милостив к тебе Амон! Тогда он спросил меня: \n — Сколько дней миновало с тех пор, как ты пришел оттуда, где пребывает Амон? \n И ответил я: \n — С тех пор миновало пять месяцев и еще один день. \n Тут сказал он мне: \n — Правду ли ты говоришь? У тебя в руках должно быть послание бога Амона. Где оно? Где письмо верховного жреца Амона? Оно должно быть у тебя. \n И ответил я ему: \n — Я все вручил Несубанебджеду и супруге его Танутамон. \n Тогда охватил его сердце гнев, и сказал он мне: \n — Нет у тебя ни послания, ни письма! А где судно из кедрового дерева, которое дал тебе Несубанебджед? Где его сирийская команда? Ведь не он же доверил тебя этому чужеземному капитану, который мог убить тебя и бросить в море! Где бы тогда искали статую бога? И где бы тогда искали тебя самого? \n Так сказал он мне, и я ответил ему: \n — Но ведь судно египетское! И команда на нем египетская, и гребцы его наняты Несубанебджедом. На нем нет сирийской команды! \n Тогда сказал он мне: \n — В моей гавани стоит сейчас двадцать таких судов, которые перевозят товары для Несубанебджеда. А в Сидоне, мимо которого ты прошел, тоже стоит пятьдесят таких судов, но они перевозят товары для купца Уаркетля и направляются к его дому. \n В ответ на это я долго молчал, не зная, что говорить. Тогда он спросил меня: \n — По какому делу ты прибыл сюда? \n И ответил я: \n — Я прибыл сюда за лесом для великой и славной барки Амона-Ра, царя богов. Этот лес давал нам твой отец, это делал и отец твоего отца, и ты это сделаешь тоже. \n Так сказал я ему, и он мне ответил: \n — Воистину они это делали, и я это сделаю тоже, и ты мне заплатишь. Правда, предки мои выполняли подобные поручения, но за это присылал им фараон, да будет он жив, здоров и могуч, по шесть кораблей, уженных египетскими товарами, и они выгружали их в свои амбары. А ты, что принес мне ты? \n Затем повелел Закар-Баал принести повседневные записи времен его предков и приказал прочесть их для меня. И нашли там тысячу дебенов серебра, о которых упоминалось в тех записях. Сказал мне Закар-Баал: \n — Если бы повелитель Египта был владыкой моей страны, а я был бы его слугой, он не стал бы посылать сюда золото и серебро и просить: \”Выполни поручение Амона!\” Золото и серебро посылали отцу моему не как дар фараона, а как плату за лес. И я тоже тебе не слуга и не слуга тех, кто послал тебя. Когда я возвышаю голос обращаюсь к Ливану, небо раскалывается и деревья склоняются до морского песка на берегу! \n И еще сказал он: \n — Покажи мне паруса твоих кораблей, на которых ты хочешь доставить в Египет лес. Покажи мне веревки, которыми ты хочешь связать стволы кедров, когда я срублю их и дам тебе. \n И, увидев все, он воскликнул: \n — Как же ты доставишь мои кедры в Египет? Паруса твоих кораблей слишком слабы! Мачты на носу и на корме слишком тяжелы! Они обрушатся, и ты погибнешь посреди моря! Смотри, Амон уже гремит в небесах, а когда придет время, разразится и ярость Сутеха, бога бурь и гроз! Амон создал все земли. Но землю Египта, из которой ты прибыл, он создал прежде других. Искусство пришло в нашу страну из Египта, и мудрость знаний пришла в нашу страну из Египта. Как же мог Египет послать тебя в столь неразумное плавание? \n Но ответил я: \n — Это неправда! Не в неразумное плавание я пустился, ибо все корабли принадлежат Амону и все моря принадлежат Амону. А Ливан, о котором ты говоришь: \”Он мой!\”, — владение барки \”Могучая грудь Амона\”, величайшей из всех других барок. Воистину сам Амон-Ра, царь богов, повелел Херихору, моему господину: \”Отправь его в путь!\” И Херихор приказал мне отправиться в путь с великим богом Амоном Дорожным. Но с тех пор как мы прибыли сюда, ты заставил великого бога двадцать девять дней провести в твоей гавани. А ведь ты не мог не знать, что он здесь! разве он стал иным, чем был раньше? Ты стоишь здесь и торгуешься из-за Ливана с Амоном, его владыкой. Ты говоришь: \”Прежде фараоны присылали мне золото и серебро!\” На это скажу я тебе: если бы жизнь и здоровье были в их власти, они бы не посылали тебе товары. Однако они приказывали посылать твоим предкам товары Египта вместо здоровья и жизни. Ибо один царь богов Амон-Ра владеет здоровьем и жизнью. Он был повелителем твоих предков, и они всегда приносили жертвы Амону. И ты тоже — слуга Амона. Если ты скажешь: \”Я исполню повеление Амона-Ра, я исполню повеление моего владыки!\”, и если ты сделаешь это, будешь ты жив, здоров и будешь ты процветать на благо своей страны и своих людей. Не посягай на достояние Амона-Ра! Истинно сказано: \”Лев не отдаст свою добычу!\” Прикажи лучше привести сюда твоего писца, дабы я мог послать его к Несубанебджеду и супруге его Танутамон, которых поставил Амон повелителями на севере своей страны. Они прикажут доставить сюда все, что тебе понадобится. Я отправлю писца, чтобы он сказал им: \”Пришлите мне все, что нужно для уплаты за лес. Когда я вернусь на юг, в фивы, к господину моему Херихору, я все прикажу вам вернуть, чтобы покрыть ваши расходы\”. \n Так сказал я ему. \n И вот Закар-Баал вручил письмо своему гонцу. Он приказал погрузить на корабль килевую балку, носовой брус и кормовой брус для барки Амона, а также еще четыре обтесанных балки. Всего было погружено семь балок, и он повелел их доставить в Египет. \n Гонец Закар-Баала, посланный им в Египет, вернулся ко мне в Сирию в первый месяц зимы. Несубанебджед и супруга его Танутамон прислали с ним четыре кувшина и еще один сосуд из золота, пять сосудов из серебра, десять одеяний из царского полотна, десять кусков лучшей льняной ткани из Верхнего Египта, пятьсот свитков лучшего папируса, пятьсот бычьих шкур, пятьсот мотков веревок, двадцать мешков чечевицы и тридцать корзин с рыбой. Сверх этого прислала мне в дар Танутамон пять кусков лучшей льняной ткани из Верхнего Египта, один мешок чечевицы и пять корзин с рыбой. \n Обрадовался правитель Библа! Он назначил триста человек с упряжками из трехсот быков валить деревья и поставил над ними надсмотрщиков. И вот они срубили деревья и оставили их на месте на всю зиму. \n В третий месяц лета деревья приволокли на берег моря. Правитель Библа пришел к тому месту, где лежали деревья. Потом он послал, чтобы мне сказали: \n — Приходи! \n И вот я пришел и приблизился к нему, и тень от его опахала коснулась меня. Тогда один из слуг правителя Библа по имени Пенамон встал между мною и Закар-Баалом и сказал: \n — На тебя упала тень царя, твоего господина, да будет он жив, здоров и могуч! \n Но правитель Библа разгневался на него и сказал ему: \n — Эй, ты! Не трогай его! \n И я встал рядом с ним, и сказал мне правитель Библа: \n — Смотри, я исполнил то, что делали мои предки, Хотя ты и не дал мне того, что давали твои предки моим. \n Смотри, весь твой лес уже прибыл и сложен здесь. Теперь повинуйся желанию моему. Пойди на берег и погрузи лес; тебе ничто больше не мешает взять его. Но только не пугайся опасностей, которые ждут тебя на море, и не медли! Если же ты испугаешься моря, вспомни о том, что я могу быть еще страшнее. Я могу поступить с тобой так же, как с посланцами Хаемуаса. Семнадцать лет провели они в этой стране и умерли здесь. \n Потом он сказал своему слуге: \n — Отведи его к их могиле! Пусть увидит, где они лежат. \n Но сказал я ему: \n — Не показывай мне их могилу. Посланцы Хаемуаса были людьми, и сам он, отправивший их ц тебе, был человек. А сегодня перед тобою посланец богов. Зачем же ты говоришь: \”Пойди посмотри на могилу себе подобных?\” Почему ты не радуешься, почему не прикажешь ты поставить стелу и высечь на ней: \n  \”Отправил ко мне Амон-Ра, царь богов, божественного посла, Амона Дорожного, вместе с Унуамоном, послом человеческим, за лесом для великой и славной; барки Амона-Ра, царя богов. Я срубил деревья и погрузил их на свои корабли со своей командой. Я повелел их доставить в Египет, чтобы испросить для себя у Амона еще пятьдесят лет жизни сверх того, что назначено мне судьбой\”.  \n И если случится так, что придет когда-нибудь из Египта другой посол, ведающий письмо, и прочтет твое имя на этой стеле, он совершит тебе, пребывающему в царстве мертвых, жертвенные возлияния, как богам, пребывающим здесь. \n На это ответил мне Закар-Баал: \n — То, что ты мне открыл, весьма поучительно! \n А я сказал ему: \n — Все, сказанное здесь тобою, потеряет силу, когда я предстану перед верховным жрецом Амона и он увидит, что ты исполнил его повеление. Только дела, твои зачтутся тебе! \n Потом я спустился на берег моря, где лежали стволы деревьев. И тут увидел я в море одиннадцать кораблей. Принадлежали они чакалам и прибыли с приказанием: \”Захватите Унуамона и не давайте его судам плыть в Египет\”. \n Тут я сел и заплакал. \n Пришел на берег личный писец правителя Библа и спросил меня: \n — Что с тобою? \n И ответил я: \n — Разве ты не видишь прелестных птиц? Уже второй раз они улетают в Египет, они возвращаются к Своим прохладным прудам. А я, долго буду я оставаться здесь, на чужбине? Смотри! Разве ты не видишь тех, кто пришел, чтобы захватить меня? \n Тогда писец удалился и сообщил об этом правителю Библа. Выслушал Закар-Баал его печальную весть и заплакал. Он отправил ко мне своего писца и прислал с ним два кувшина вина и барана. И еще послал он ко египетскую певицу Тентниут, которая находилась нем. Повелел он ей: \n — Спой ему! Отгони от него печальные мысли! \n Повелел он сказать мне: \n — Ешь и пей! Отгони печальные мысли! Все, что могу сказать, я скажу тебе завтра. \n И вот, когда наступило утро, правитель Библа созвал совет старейшин. Он встал среди них и сказал чакалам: \n — Зачем вы пришли сюда? \n И они ответили: \n — Мы пришли сюда, преследуя эти ни на что не годные, разбитые корабли, на которых ты хочешь отправить в Египет наших врагов. \n Тогда сказал им правитель Библа: \n — Я не могу задерживать посланца Амона в своей стране. Дайте мне отправить его, а потом догоняйте его и задерживайте сами. \n И вот посадили меня на корабль, и я покинул эту морскую гавань. \n Сильный ветер прибил меня к земле Алашии. Жители города устремились ко мне, чтобы убить меня. Но я пробил себе среди них дорогу к тому месту, где пребывала Хетеб, правительница того города. \n Я увидел ее, когда она шла от одного своего дома к другому. Я приветствовал ее и спросил у людей, которые ее окружали: \n — Нет ли среди вас кого-нибудь, кто понимает египетскую речь? \n И один из этих людей ответил: \n — Я понимаю египетскую речь. \n Тогда я сказал ему: \n — Скажи своей госпоже, что я слышал повсюду, вплоть до Фив, где пребывает Амон, что несправедливости совершают везде, и только в стране Алашии хранят справедливость. Но теперь я вижу, что и здесь совершают несправедливости каждый день! \n Выслушала она это и сказала: \n — О чем ты там говоришь? И ответил я ей: \n — Море разбушевалось, и ветер пригнал меня к этой земле, где ты правишь. Неужели же ты позволишь, чтобы меня, посланца Амона, схватили здесь и убили? Подумай еще вот о чем: меня будут разыскивать до скончания дней! Что же до команды правителя Библа, которую тоже хотят убить, то разве не сможет он убить десять команд твоих кораблей, когда они ему попадутся? \n И тогда повелела Хетеб успокоить своих людей. А затем она мне сказала: \n — Ступай и отдыхай с миром! \n * * * \n Покинув земли Алашии, долго еще скитался я. Бури и ветры гнали меня от берега к берегу. И прошло много дней, прежде чем я достиг Таниса, где пребывает Несубанебджед и супруга его Танутамон. Здесь ожидала меня часть моих кораблей, груженных кедровым лесом для обновления великой и славной барки Амона-Ра, царя богов. Остальные погибли посреди моря, а многие захватили чакалы. \n От Таниса я поднялся на юг и достиг Фив, где пребывает Амон. Принял меня верховный жрец бога Амона, мой господин Херихор, и поведал я ему о моих злоключениях. \n Осмотрел Херихор доставленный груз и нашел, что кедрового леса достаточно для обновления великой и славной барки \”Могучая грудь Амона\”. И смилостивился он надо мной, ибо не было в том, что случилось, моей вины. Наградил он меня рабами своими и оставил меня старейшиной первого зала храма Амона. \n Здесь благополучно завершается рассказ о злоключениях Унуамона, как записал его от начала до конца писец Амона, чьи руки чисты.";

button_1[3]=new Array(2);
button_1[3][0]=['Шампольон', 'Розеттский камень', 'Имя Птоломея в иероглифах'];
button_1[3][1]=['Примеры иероглифов', 'Розеттский камень', 'Доска'];

button_2[3]=new Array(2);
button_2[3][0]=['images\\Pismena 1.jpg','images\\Pismena 2.jpg','images\\Pismena 3.jpg'];
button_2[3][1]=['images\\Pismena 4.jpg', 'images\\Pismena 2.jpg','images\\Pismena 5.jpg'];

button_3[3]=new Array(2);
button_3[3][0]="Как была разгадана тайна египетских иероглифов \n В августе 1799 г. французские саперы копали траншеи в предместье Розетты, города, расположенного недалеко от Александрии. Генерал Бонапарт (с 1804 г.- император Франции Наполеон I), вторгшийся в страну, готовился к решительной борьбе за Египет с другими захватчиками - турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепляли опорные пункты на побережье.  \n Неожиданно лопата одного из саперов звякнула о камень. Это была массивная плита из черного базальта, покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда велел очистить ее от пыли и грязи и доставить в штаб. \n Французские ученые, сопровождавшие Бонапарта, быстро установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по гречески, их легко прочитали и перевели. Они содержали постановление египетских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203 -181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин, был расчетливым политиком и умел ладить с влиятельным жречеством. За это жрецы в своем постановлении провозглашали его \"добрым богом\".  \n Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючочки. Эта часть надписи была сделана на разговорном египетском языке скорописным, так называемым демотическим (от греческого слова \"демотикос\" - народный) шрифтом. Еще выше изящным узором шли бесчисленные рисунки - человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д. (это было древнейшее рисуночное письмо египтян - иероглифы), а текст написан на древнеегипетском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но ни один ученый в лагере Бонапарта не сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли последние мудрецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали тогда, навеки. \n Прошло несколько лет. Военная экспедиция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Британский музей, но копия с него после заключения мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный французский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790-1832). Это был очень одаренный человек. Уже с детства он заинтересовался историей далеких стран, особенно Египта. Позже он изучил свыше десятка древних и новых языков в том числе коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в Египте в средние века). \n Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж трудно. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон далеко не сразу нашел правильный путь. \n Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок - букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а остальные оказались сильно попорченными, повторялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло! Ни в одном языке не наберется так много звуков. \n Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак № означает слово \"номер\"? Такие смысловые знаки называются идеограммами. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчитал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия? \n После долгих мучительных колебаний исследователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употребляли смысловые знаки (идеограммы) вперемежку с буквами, прибегали иной раз даже к повторениям, считая, что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово \"восемь\" одним знаком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь). \n Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие - буквы? И какой именно звук означает та или иная буква? \n Буквы надо было искать прежде всего в собственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уважения к царю было заключено в овальную рамку, обведено так называемым картушом. Ясно, что первый знак в овале означал \"п\", второй - \"т\" и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв - Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим \"Птоломей\"). \n Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось писать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лишних знака. \n Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово \"письмена\", так же как слова \"господин\", \"бог\" и некоторые другие, написано одним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было нарисовано. Зато слово \"памятник\" было написано пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты). \n Так, постепенно, слово за словом, с огромным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи. \n 14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить любой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата - профессора Жака Жозефа Шампольона - и бросил ему на стол несколько исписанных листков с криком: \"В твоих руках открытие!\" - после чего он потерял сознание от переутомления. \n 27 сентября того же года он уже делал доклад о своем открытии в Парижской академии. В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд древнеегипетских текстов: летописей, песен, заклинаний и пр. Шампольон положил начало новой науке - египтологии. В 1828 г. осуществилась его заветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах храмов и гробниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное напряжение подорвало его здоровье. В самый разгар своей исследовательской работы, всего 42 лет от роду, Франсуа Шампольон умер от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран, в том числе и египтологи нашей родины. Среди них такие выдающиеся ученые, как академик Б. А. Тураев, академик В. В. Струве и др. \n Кроме надписей на каменных плитах (вроде известной нам Розеттской), были найдены листы папируса. На такие листки египетские писцы наносили знаки расщепленной тростинкой, обмакивая ее в черные и красные чернила. Выдающийся русский египтолог В. С. Голенищев привез из Египта в Москву несколько очень ценных папирусов с интересными надписями. На одном из них египетский учитель математики, живший почти 4 тысячелетия назад, записал арифметические задачи и геометрические теоремы. На другом можно прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию, совершенном 3 тысячи лет назад. Много других папирусов хранится в Государственном Эрмитаже в Санкт-Питербурге.";
button_3[3][1]="Происхождение египетских иероглифов . древние египтяне считали, что письменность была изобретена богом Тотом и называли свою иероглифическую письменность \"слова бога\". Непосредственно само слово «иероглиф» произошло от греческого слова hieros (священного) плюс glypho (надписи). Изначально это слово, слово иероглиф использовалось Клементом из Александрии. Самые ранние свидетельства письменности, которая существовала в Египте, были датированы 3400 годом до нашей эры. Последняя датированная надпись в иероглифах была сделана на посте ворот храма в Филае в 396 году нашей эры. Иероглифическая письменность использовалась, главным образом, для отображения формальных надписей на стенах храмов и могил. В некоторых надписях иероглифы очень детализированы, и изображены в полном цвете, в других, они являются простыми основами. Для ежедневного письма использовалась культовая письменность. После правления императора Зэодсиуса, стали закрываться языческие храмы повсюду в Римской империи. Это происходило приблизительно в конце четвертого столетия нашей эры. Знание иероглифической письменности было потеряно еще до начала девятнадцатого века, когда француз Шампольон (годы жизни 1790 - 1832), смог расшифровать эти письмена. \n Известные особенности языка и письменности Древнего Египта. Вполне возможно, что письменность, которая существовала в Древнем Египте, стала прародителем для древней Шумерской письменности, которая состояла из клинообразных знаков. Если подобное утверждение верно, что древняя египетская письменность – это самое древнее из известных способов написания текстов. Другая версия гласит о том, что эти два вида древней письменности развивались приблизительно в одно и то же историческое время. Направление написания текстов в иероглифической письменности могут быть самыми различными – тесты можно писать в виде горизонтальных линий, читать текст справа на лево или, наоборот, слева на право. Также, иероглифы могут располагаться в вертикальных колонках, в таком случае тест необходимо читать сверху вниз. Это вполне логично, такой принцип написания текстов характерен многим другим языкам, так как люди, как правило, смотрят на начало линии. Соотношение и комбинации иероглифов базировались частично на артистических соображениях. Изначально, использовалось около семисот иероглифов, для того, чтобы изобразить необходимую информацию. \n Такое количество иероглифов использовалось в период приблизительно с 2000 по 1650 годы нашей эры. Однако, в течение Греко-римского периода, который датируется с 332 года до нашей эры до приблизительно 400 года нашей эры, уже использовалось более чем 5000 различных иероглифов. У иероглифов есть как семантические, так и фонетические ценности. Например, иероглиф, обозначающий крокодила – это изображение крокодила, также он соответствует звуку \"msh\". При написании слова, обозначающего крокодила, древние египтяне объединили изображение крокодила с иероглифами, которые обстоятельно объясняют \"msh\". Аналогичным примером служат иероглифы, которые изображают кота, \”miw\” . Таким образом, были объединены звук w с изображением кота. Хотелось бы также сказать, что египетский язык – это язык семито-хамитской семьи языков. На этом языке говорили в Египте до приблизительно десятого столетия нашей эры. После, этот язык стал использоваться для религиозных обрядов в форме коптского языка. \n Иероглифы, представляющие отдельные согласные. Эти иероглифы могли использоваться для того, чтобы древние египтяне могли составить первый алфавит, когда-либо существовавший. Однако, стоит сказать, что практически подобного рода иероглифы, использовались достаточно редко. \n Цифры. Если объединять и использовать иероглифы, то можно составить и, соответственно, написать любое число. Следует отметить, что более важная информация всегда была написана перед менее важной информацией.";

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

																	//определение типа браузера...
function BR()									
{
  if (navigator.appName=="Microsoft Internet Explorer")
    return 1;
  if(navigator.appName=="Netscape")
    return 2;
  return 0; 
}
																	//сбор мусора...
function O(i)
{
  if (i)
    document.getElementById("per").style.visibility="hidden";
  document.getElementById("s1").innerHTML="";
  document.getElementById("foto1").style.visibility="hidden";  
}
																	//появление пергамента и меню...
function menu1(flag, f1)
{
  if (BU!=flag)
  {
    if (f1==1)
      framesave1(flag,-1,-1);
    BU=flag;
	O(1);
	K=N=-1;
	if (BR()==1)
    {   
      //document.getElementById("per").filters("revealtrans").apply();
	  document.getElementById("per").style.visibility="visible";
	  //document.getElementById("per").filters("revealtrans").play();
    }
    else
    {
  	  if(BR()==2)
  	  {
	    document.getElementById("per").style.visibility="visible";	      	
      }
  	  else
  	  {
	    alert("Неподдерживаумый браузер...");
	    window.close();
	  }
    }
    var k="",str="";
    for(i=0;i<button[BU].length;i++)
    {
      str=str+"<a onclick=cl1("+i+",1)>"+button[BU][i]+"</a><br>";			  
    }
    document.getElementById("s").innerHTML="<h1 class=h4 id=H4 >"+str+"</h1>";     
  }
}

function cl1(i,f1)
{ 
  if (K!=i)
  {  
    K=i;  
    N=-1;
    O(0);
	document.getElementById("form1").text.value=button_3[BU][i]; 
	if (BU==0 || BU==3)
      document.getElementById("s1").innerHTML="<a onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a><br><br><h1 class=h4>"+button_1[BU][i][0]+"</h1>";	
    if (BU==1 && K==0)
      document.getElementById("s1").innerHTML="<a onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a>";	
    if (BU==0 || (BU==1 && K==0) || BU==3)
    {
      var S=window.scrollX;
      N=0;
      if (BR()==1)
      {
	   //document.getElementById("foto1").style.visibility="hidden";
       // document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").apply();
        document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][i][0];
       // while(document.getElementById("foto1").readyState<=5){}		
        document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
	    //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").play();   
	  }
      else
      {
        document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][i][N];
  	    document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
      }
    }
	framesave1(BU, i, N);  
  }
}
function ac1(f1)
{
  N--;
  if (N<0)
    N=button_2[BU][K].length-1;
  if (BU==0 || BU==3)
    document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a><br><br><h1 class=h4>"+button_1[BU][K][N]+"</h1>";	
  if (BU==1)
    document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a>";	
  if (BR()==1)
  {   
    //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").apply();
    document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
   // while(document.getElementById("foto1").readyState<=5){}			
    document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
    //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").play();
  }
  else
  {
    document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
    document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
  }
  framesave1(BU, K, N);
}

function ac2(f1)
{
  N++;
  if (N==button_2[BU][K].length)
    N=0;
  if (BU==0 || BU==3)
    document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1() class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2() class=a2>Cледующий </a><br><br><h1 class=h4>"+button_1[BU][K][N]+"</h1>";	
  if (BU==1)
    document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1() class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2() class=a2>Cледующий </a>";	
  if (BR()==1)
  { 
   // document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").apply();  
    document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
    //while(document.getElementById("foto1").readyState<=4){}		    
	document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
	//document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").play();
  }
  else
  {
    document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
    document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
  }
  framesave1(BU, K, N);
}

function f1()
{ 
  if(document.getElementById("frm1").contentWindow.document.body.innerHTML!="")
  {
    frame1();
    return 0;
  }
  if(document.getElementById("text1").value!="")
  {
    var reg=new RegExp("_");
    reg.exec(document.getElementById("text1").value);
    if(RegExp.leftContext=="!")
	{	  
	  flag=1;
	  setCookie("cs.usu.edu.ru",RegExp.rightContext);	  
	}
  }
  if (document.getElementById("text1").value=="" && document.cookie=="")
  {
    framesave1(-1, -1, -1);
  }
  if (document.cookie!="")
  { 
    var reg=new RegExp("cs.usu.edu.ru=");
	reg.exec(document.cookie);
	document.getElementById("text1").value=RegExp.rightContext;
  }
  var reg=new RegExp("_");
  reg.exec(document.getElementById("text1").value);
  if (RegExp.leftContext=="2!")
  {
	document.getElementById("text1").value="N";
	location.replace('av.html');
	return 0;
  }
  
   if(document.getElementById("text1").value!="")
   {  
    var reg=new RegExp("_");
    reg.exec(RegExp.rightContext);	
    if (RegExp.leftContext!=-1)
	  menu1(parseInt(RegExp.leftContext),0);
	reg.exec(RegExp.rightContext);
    K=parseInt(RegExp.leftContext);
	if(K!=-1)
	  document.getElementById("text").value=button_3[BU][K];	  
	reg.exec(RegExp.rightContext);
    N=parseInt(RegExp.leftContext);
	if(N!=-1 && K!=-1)
	{
	  if (BU==0 || BU==3)
        document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a><br><br><h1 class=h4>"+button_1[BU][K][N]+"</h1>";	
      if (BU==1)
        document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a>";	
      if (BR()==1)
      {
	    //document.getElementById("foto1").style.visibility="hidden";
        //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").apply();
        document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
        //while(document.getElementById("foto1").readyState<=4){}		
        document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
	    //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").play();
	  }
      else
      {
        document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
        document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
      }
	  	  
	} 
	if (document.cookie!="" && flag==0)
	{
  	  var a="-1_-1_-1_";
	  if(document.getElementById("frm1").contentWindow.document.body.innerHTML!=a)
	    framesave1(BU, K, N);      		
	}
	if (BR()==1)
    {
	  reg.exec(RegExp.rightContext);
	  ScrollLeft=parseInt(RegExp.leftContext);
	  reg.exec(RegExp.rightContext);
	  ScrollTop=parseInt(RegExp.leftContext);
	  window.scroll(ScrollLeft, ScrollTop);
	  reg.exec(RegExp.rightContext);
	  document.getElementById("text").scrollTop=parseInt(RegExp.leftContext);
    }	
	else
	  if (BR()==2)
	  {
	    reg.exec(RegExp.rightContext);
	    reg.exec(RegExp.rightContext);
		reg.exec(RegExp.rightContext);
		document.getElementById("text").scrollTop=parseInt(RegExp.leftContext);
	  }	
  } 
  
}

function f2()
{
  a = document.getElementById("text1").value;
  document.getElementById("text1").value=BU+"_";				//какая кнопка...
  document.getElementById("text1").value+=K+"_";				//какая ссылка...
  document.getElementById("text1").value+=N+"_";				//номер изображения...
  document.getElementById("text1").value+=ScrollLeft+"_"+ScrollTop+"_";	//запоминание полос прокрутки...
  document.getElementById("text1").value+=document.getElementById("text").scrollTop+"_";  
  if(a != "N")
  {
    setCookie("cs.usu.edu.ru","1_"+document.getElementById("text1").value);
  }
  if (flag==1)
  {
    document.getElementById("text1").value="!_"+document.getElementById("text1").value;
  }
}

function p1(i)
{
  switch (i)
  {
    case 1 :
	        setCookie("cs.usu.edu.ru","2!_");
			flag=1;
			location.href='av.html'; 			
			break;
	case 2 :
			location.href='gost.html'; 
			break;
  }

}
function f3()
{
  if (BR()==1)
  {
    ScrollLeft=document.body.scrollLeft;
    ScrollTop=document.body.scrollTop;
  }  
}

				//работа с cooki...
function getExpDate(days, hours, minutes)
{
  var expDate = new Date();
  if (typeof days=="number" && typeof hours=="number" && typeof minutes=="number")
  {
    expDate.setDate(expDate.getDate() + parseInt(days));
	expDate.setHours(expDate.getHours() + parseInt(hours));
	expDate.setMinutes(expDate.getMinutes() + parseInt(minutes));
  }
  return expDate.toGMTString();
}
 
function setCookie(name, value)
{
  document.cookie=name+"="+value+"; expires="+getExpDate(0,0,1);
}

function frame1()
{
  document.getElementById("frm1").contentWindow.document.close;
  var a = document.getElementById("frm1").contentWindow.document.body.innerHTML;
  var reg=new RegExp("_");
  if (a!="")
  {
    reg.exec(a);
    if (parseInt(RegExp.leftContext)!=-1)
	{
	  menu1(parseInt(RegExp.leftContext),0);
	}
	else
	{
	  BU=-1;
	  document.getElementById("s").innerHTML="";
	  O(1);	  
	}
	reg.exec(RegExp.rightContext);
    if (K!=parseInt(RegExp.leftContext))
    { 
  	  K=parseInt(RegExp.leftContext);
    }
    reg.exec(RegExp.rightContext);
    if (N!=parseInt(RegExp.leftContext))
    { 
	  N=parseInt(RegExp.leftContext);
    }
    if(K!=-1)
      document.getElementById("text").value=button_3[BU][K];
    else
      document.getElementById("text").value="";
    if(N!=-1 && K!=-1)
    {
      if (BU==0 || BU==3)
        document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a><br><br><h1 class=h4>"+button_1[BU][K][N]+"</h1>";	
          if (BU==1)
            document.getElementById("s1").innerHTML="<a  onclick=ac1(1) class=a1>Предыдущий</a>&nbsp&nbsp&nbsp<a  onclick=ac2(1) class=a2>Cледующий </a>";	
          if (BR()==1)
          {
	        //document.getElementById("foto1").style.visibility="hidden";
            //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").apply();
            document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
            //while(document.getElementById("foto1").readyState<=4){}		
            document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
	        //document.getElementById("foto1").filters("revealtrans").play();
	      }
          else
          {
            document.getElementById("foto1").src=button_2[BU][K][N];
            document.getElementById("foto1").style.visibility="visible";
          }
	}	
	if (N==-1)
	{
	  O(0);
	}
  }
}

function framesave1(i1,i2,i3)
{
  document.getElementById("frm1").contentWindow.document.write(i1+"_"+i2+"_"+i3+"_");
  document.getElementById("frm1").contentWindow.document.close();
}
